And also, a lot of people use idioms because... yeah, idioms will get you extra points, but they're using them incorrectly or in the wrong context, again,
還有,很多人用習(xí)語,因?yàn)?.....是,習(xí)語會(huì)給你們掙來額外的分?jǐn)?shù),但是他們使用的不正確,或者用在了錯(cuò)誤的語境里,再說一次,
make sure you know the words you're using, make sure you know the idioms you're using, and shorter sentences can actually be better.
請(qǐng)確保你們知道自己正在用的單詞的意思,確保你們了解自己正在用的習(xí)語的意思,還有,簡短一些的句子實(shí)際上可能更好。
Simple is often better than complex.
簡單通常好過復(fù)雜。
If you think about... as an analogy, if you think about cooking, the more spices you put into the dish, the less you taste the actual meat or the actual core of the dish.
如果你們想想......打個(gè)比方,你們可以想想烹飪,你們往菜里放越多香料,品嘗到的實(shí)際的肉味或者這道菜的真正精髓就越少。
Simple is best.
簡單是最好的。
Let me give you an example.
我給你們舉個(gè)例子吧。
Here are two sentences, okay, let me read them to you.
這里有兩個(gè)句子,我讀給你們聽一下。
"The CEO", Chief Executive Officer, like the head of the company...
"The CEO"(首席執(zhí)行官,就是公司的領(lǐng)導(dǎo)),
"The CEO's tenure at the company was abbreviated due to his reluctance to integrate more females into upper managerial posts,
"The CEO's tenure at the company was abbreviated due to his reluctance to integrate more females into upper managerial posts, (首席執(zhí)行官在公司的任期被縮短了,因?yàn)樗辉缸尭嗟呐赃M(jìn)入高層管理職位,)
thereby drawing the ire of the Board who consequently relieved him of his duties."
thereby drawing the ire of the Board who consequently relieved him of his duties."(因此惹怒了董事會(huì),他們將他罷免了。)
Now, this sentence is perfectly okay.
這個(gè)句子完全沒問題。
It's grammatically correct, all the words are being used correctly, but if you can write a sentence like this the way that I wrote it here,
語法上是正確的,每個(gè)單詞使用得都正確,但是如果你們能寫出我寫在這里的這種句子,
then you don't need to worry about the IELTS or the TOEFL; your English is obviously very high level.
那你們就用不著擔(dān)心雅思或托福了,你們的英語顯然處于很高的水平。
If you can do this, then this test will be very easy for you.
如果你們能做到這樣,那這個(gè)考試對(duì)你們來說就是小菜一碟。
However, a lot of people, a lot of test-takers try to write this sentence, and then they end up making many, many mistakes.
但是,很多人,很多參加考試的人想寫出這樣的句子,但是他們最終會(huì)犯很多很多錯(cuò)誤。
They don't use this word correctly: "abbreviated", they say: "abbreviation", okay, that's the more common thing of it, "abbreviated" means made shorter. Okay?
他們不會(huì)正確使用"abbreviated"(縮短的)這個(gè)單詞,他們會(huì)說"abbreviation"(縮寫),后者更常見,"abbreviated"的意思是被變得更短了,知道了嗎?
"Reluctance", hesitance, like not really wanting to.
"Reluctance"(不情愿),就是hesitance(躊躇),指不太想做某件事。
This word: "ire", I write all the time, I write for a living, I never use this word "ire", because it's so old-fashioned.
"ire"這個(gè)單詞......我一直都在寫作,我靠寫作糊口,但是我從來不用"ire"這個(gè)單詞,因?yàn)樗狭恕?/div>
And also, it's a small word, right, so you don't need many syllables, you don't need very rare words.
還有,這是個(gè)小詞,對(duì)吧?所以你們不需要很多音節(jié),不需要非常罕見的單詞。
You need to be simple, you need to get your message across.
你們需要從簡,需要讓別人能看懂你們的信息。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/ielts/201611/476425.shtml