farfetched-fetus Pregnant
懷孕啦!
Maryanne was fertile and full of felicity tonight she would become pregnant!
瑪麗安娜能生育, 而且福氣特別好, 今晚她就要懷孕啦!
She had been fastidious in counting days,
她很講究地計(jì)算著日子
following all of the feedback of the experts, and avoiding physical fatigue.
按照專家們的所有反饋 去做, 以避免身體勞累
Now she got on the phone and called her husband.
現(xiàn)在她拿起電話打給 丈夫.
He was at a fete for a new client.
他正在參加為一位新客 戶舉行的盛大招待會(huì),
But she knew he would leave any festival occasion if there were a feasible chance that she could become pregnant.
但她知道什么節(jié)慶場(chǎng)合他都會(huì)離開, 只要她有 可能懷孕,
He did and he came home in a timely fashion.
他也確實(shí)離開了招待會(huì) 及時(shí)地趕回了家.
Months later they saw the fetus in an ultrasound.
幾個(gè)月以后, 他們通過 超聲波看到了胎兒.
It was fascinating to watch their child on a computer screen
從電腦屏幕上看到自己 的孩子真讓人高興,
and Maryanne even noticed several features on her baby's face.
而瑪麗安娜甚至注意到 了孩子的幾個(gè)面部特征
"Is it okay?" Maryanne asked the nurse in a feeble voice.
"一切正常嗎?"瑪麗安 娜用很弱的聲音問護(hù)士
Yes, said the nurse,
護(hù)士說孩子沒問題,
and it was a very active female with a ferocious heartbeat!
而且是個(gè)非常愛動(dòng)的女 孩, 心跳很有力!
That was a good sign!
這是個(gè)好跡象!
But she would have to be careful, the nurse said,
不過她得小心一點(diǎn)兒, 護(hù)士說,
so as to avoid any accidents or drugs that could be fatal to the child.
要避免可能對(duì)嬰兒有致 命影響的事故或藥物.
Even smoking could have far-reaching consequences, she said.
她還說甚至吸煙也會(huì)造 成深遠(yuǎn)的后果.
Maryanne nodded and she said she didn't smoke.
瑪麗安娜點(diǎn)了點(diǎn)頭并告 訴護(hù)士她不吸煙.
When Maryanne screamed from her bedroom the next day,
第二天當(dāng)瑪麗安娜從臥 室發(fā)出尖叫時(shí),
her husband raced home from the neighbors,
她丈夫從鄰居家
jumping the fence between their yards.
跳過院子之間的籬笆 跑了回來.
"Fetch the camera!" Maryanne yelled when he entered the room.
"拿相機(jī)來!"他進(jìn)屋時(shí) 瑪麗安娜大叫道.
He ran quickly,
他很快跑過去,
not knowing what farfetched notion Maryanne had had in her head.
不知道瑪麗安娜頭腦中 有什么奇怪的念頭.
"It just moved!" She said with a smile as he returned,
"胎兒剛才動(dòng)了!"他回 到她身邊時(shí)她微笑著說
relieved that everything was okay.
一切正常, 他松了口氣
"Don't scream like that again please." He urged her.
"請(qǐng)別再那樣尖叫了, " 他向她懇求道,
"The feasibility of losing the baby is still great, I know.
"我知道失去這個(gè)嬰兒 的可能性還很大,
But you don't want to give me a heart attack first, do you?"
但你不想讓我先得心臟 病, 是吧?"
"Oh, I'm sorry.That was my fault.I was just so excited."
"噢, 對(duì)不起, 我錯(cuò)了 我有點(diǎn)兒太激動(dòng)了."
Maryanne said as she hugged her husband. It was all going so perfectly.
瑪麗安娜說著抱緊了丈 夫.一切都很順利.