Before you hear the rest of the discussion, you have some time to look at questions 25 to 30.
在播放剩下的對話之前,你有一些時間閱讀問題25-30。
Now listen and answer questions 25 to 30.
現在請聽錄音并回答問題25-30。
All right, Victor, so after your part I'll talk about Thor Heyerdahl's adult life, continuing from the theory he had about Polynesian migration.
好的,Victor,你演講完之后,我就從Thor Heyerdahl關于波利尼西亞移民的理論繼續,講一講他的成年人生活。
Up until that time of course, academics had believed that humans first migrated to the islands in Polynesia from Asia, in the west.
在他之前,學術界一直認為最初移民到波利尼西亞島上的人類是從西邊,亞洲過來的。
Yes, they thought that travel from the east was impossible,
是的,他們認為從東邊過來是不可能的,
because of the huge, empty stretch of ocean that lies between the islands and the nearest inhabited land.
因為在海島和最近的有人居住的土地之間隔著一段巨大而空闊的海洋。
Yes, but Heyerdahl spent ages studying the cloud movements, ocean currents and wind patterns to find if it was actually possible.
沒錯,不過Heyerdahl花了好多年的時間研究云層運動、洋流和風的模式來探究這種理論究竟可不可行。
And another argument was that there was no tradition of large ship-building in the communities lying to the east of Polynesia.
另外一個爭議就是,當時的學術界認為生活在波利尼西亞東部的部落沒有大規模造船的慣例。
But Heyerdahl knew they made lots of coastal voyages in locally built canoes.
但是Heyerdahl知道那些部落的人使用當地建造的獨木舟進行過很多次沿海航行。
Yes, or sailing on rafts, as was shown by the long voyage that Heyerdahl did next.
對,或者用木筏航行,就像Heyerdahl接下來做的一次遠途航行展示的那樣。
It was an incredibly risky journey to undertake—sometimes I wonder if he did that trip for private reasons,you know?
進行那樣的一段旅程是極其危險的,有時候我都好奇他那么做是不是為了一些私人原因。
To show others that he could have spectacular adventures. What do you think, Olivia?
比如向別人展示他可以進行一些驚人的冒險。你覺得呢,Olivia?
Well, I think it was more a matter of simpIy trying out his idea, to see if migration from the east was possible. Yes that's probably it.
我覺得這也許只是他想要試試自己的想法而已,看看從東邊遷移過來有沒有可能性。嗯,可能就是這樣吧。
And the poor guy suffered a bit at that time because the war forced him to stop his work for some years... Yes.
嗯,可能就是這樣吧。這個可憐的家伙當時受了不少苦,因為戰爭使得他不得不停止研究,而這一停就是好幾年。是的。
When he got started again and planned his epic voyage, do you think it was important to him that he achieve it before anyone else did?
之后他又重新開始研究并且策劃了他的那次偉大旅程,你覺得他在別人做到之前搶先完成了這件事對他來說重不重要?
Um, I haven't read anywhere that that was his motivation.
嗯......我還沒在任何地方讀到過把這一點當做他的動力的。
The most important factor seems to have been that he use only ancient techniques and local materials to build his raft.
最重要的因素似乎是他只用了古代的技術和當地的材料來建造他的木筏。
Yes. I wonder how fast it went.
是的,我很好奇那艘木筏速度能有多快。
Well, it took them 97 days from South America to the Pacific Islands.
他們從南美洲航行到太平洋島嶼花了97天。
Mm. And after that, Heyerdahl went to Easter Island, didn't he?
在那之后,Heyerdahl又去了復活節島,對嗎?