我國刑法第二十條對正當防衛的規定是:“為了使國家、公共利益、本人或者他人的人身、財產和其他權利免受正在進行的不法侵害,而采取的制止不法侵害的行為,對不法侵害人造成損害的,屬于正當防衛,不負刑事責任。
正當防衛明顯超過必要限度造成重大損害的,應當負刑事責任,但是應當減輕或者免除處罰。
對正在進行行兇、殺人、搶劫、強奸、綁架以及其他嚴重危及人身安全的暴力犯罪,采取防衛行為,造成不法侵害人傷亡的,不屬于防衛過當,不負刑事責任?!?/p>
If a person employs an act to stop an unlawful infringement for the purposes of avoiding the said infringement for the State's or the public interest or for his own or another person's right of the person, property right or any other right, thus causing harm to the unlawful infringer, the said act shall be regarded as a justifiable defense and the said person shall not bear criminal responsibility.
If a justifiable defense apparently exceeds the limits of necessity, thus causing a serious harm, the person involved shall bear criminal responsibility, but be given a mitigated punishment or be exempt from punishment.
If a person employs an act of defense to an immediate violent crime of committing physical assault, homicide, robbery, rape, kidnapping or any other crime seriously endangering the safety of another person, thus causing bodily injury or death to the unlawful infringer, the said act shall not be regarded as a defense that exceeds the limits of necessity, and the said person shall not bear criminal responsibility.
用法解讀:
employs an act:采取......的行動;
unlawful infringement:不法侵害;
for the purposes of:為了,因為,出于;
bear criminal responsibility:承擔/擔負刑事責任;
the said act:前述行為;
exceeds the limits of necessity:超過必要限度;
exempt from:免予,免除