文化差異
Hi, everyone. My name's Ma Li.
嗨,各位。我叫馬麗。
I need some help on my homework—it's about cultural differences.
我的家庭作業(yè)是關(guān)于文化差異的,我想尋求一些幫助。
Can I sit down and talk to you?
我可以坐下來和你們聊聊嗎?
Hi, Ma Li, I'm Waled from Brunei.
嗨,瑪麗,我是來自文萊的瓦利德。
And I'm Peter, from the UK. Nice to meet you.
我是彼得,來自英國,很高興見到你。
Nice to meet you too. Can you tell me about some cultural differences you have found?
很高興見到你。你們可以告訴我一些你們發(fā)現(xiàn)的文化差異嗎?
Waled, why don't you tell her about the British teacher who opened the present as soon as he received it at the end-of-term ceremony?
瓦利德,為什么不告訴她那個(gè)在期末典禮上一收到禮物就拆開的英國老師?
Oh, I already know about that one.
噢,我已經(jīng)知道那個(gè)了。
My American friend Jack did the same thing.
我的美國朋友杰克做了同樣的事。
Well, it's what we do in the West.
嗯,在西方我們就是這么做的。
It's rude not to open a present when someone gives you one.
當(dāng)別人給你禮物而你卻不及時(shí)拆開是不禮貌的。
We like to see how the person reacts.
我們喜歡看這個(gè)人的反應(yīng)。
We think it's strange not to open it!
要是不拆開我們會(huì)覺得很奇怪。
What would be another cultural difference ... let me think.
還有什么文化差異呢,讓我想想。
Well, I once went to an acquaintance's wedding in Korea and I was very surprised.
唔,我曾經(jīng)去韓國參加過一個(gè)熟人的婚禮,那使我非常驚訝。
Why was that?
為什么呢?
Well, they had a live hen and a rooster as a part of the wedding ceremony.
他們用一只活母雞和一只活公雞作為婚禮的一部分。
Live chickens?
活的雞?
Yes. Roosters are supposed to drive bad spirits away from the wedding ceremony, and the hens are thought to ensure good luck for the marriage.
是的,公雞被認(rèn)為能夠驅(qū)逐婚禮上不好的靈氣,母雞則是確保婚姻的好運(yùn)。
During the ceremony, the hen laid an egg, and everyone congratulated the new couple because it was considered very lucky.
在婚禮期間,這個(gè)母雞下了一個(gè)蛋,在場每個(gè)人都祝賀這對(duì)新婚夫婦,因?yàn)檫@是非常幸運(yùn)的。
That's interesting!
真有趣!
In Brunei, at wedding receptions men and women have to sit in separate areas—the men with the bridegroom, and the women with the bride.
在文萊的婚宴上,男士和女士們都必須分開坐—男士們和新郎坐一起,而女士們和新娘坐一起。
Another difference is that while we serve food, soft drinks, tea and coffee,
另一個(gè)不同是,我們供應(yīng)食物,軟飲料,茶和咖啡,
alcohol is not permitted at the wedding reception—in fact, alcohol is altogether prohibited in Brunei.
但酒是不允許出現(xiàn)在婚宴上的,事實(shí)上,酒在文萊是完全禁止的。
And you probably wouldn't get much sleep if you lived near where a wedding reception was being held.
而且如果你住在婚宴舉辦地的附近,你可能沒法睡很多覺。
That's because we play loud drums to celebrate the wedding for hours afterwards, and sometimes even throughout the night!
那是因?yàn)槲覀儠?huì)大聲敲幾小時(shí)的鼓來慶祝婚禮,有時(shí)甚至?xí)ㄏ?/div>
Throughout the night?
通宵?
Yeah, people get used to it.
是的,人們已經(jīng)習(xí)慣了。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/gaokao/201805/552222.shtml