語言運用
Reading
閱讀
Showing Our Feelings
表達我們的情感
Body language is one of the most powerful means of communication, often even more powerful than spoken language.
身勢語是最強有力的交際手段之一,甚至經(jīng)常比口頭語言更有力量。
People around the world show all kinds of feelings, wishes and attitudes that they might never speak aloud.
世界各地的人們表達各種各樣的情感、愿望和態(tài)度,他們可能從來不會大聲地說出來。
It is possible to "read" others around us, even if they do not intend for us to catch their unspoken communication.
“讀懂”我們周圍的人的意識是有可能的,即便是人們并不想讓我們捕捉到他們沒有說出來的信息。
Of course, body language can be misread, but many gestures and actions are universal.
當然,身勢語可能會被誤解,但是很多手勢和動作是具有普遍性的。
The most universal facial expression is, of course, the smile – its function is to show happiness and put people at ease.
最普遍使用的面部表情當然是微笑——其作用是表示快樂和安人心靜。
It does not always mean that we are truly happy, however.
然而微笑并不總是意味著我們是真的快樂。
Smiles around the world can be false, hiding other feelings like anger, fear or worry.
世界上微笑可能是假的,用來掩蓋其他情緒,比如生氣、害怕和煩惱。
There are unhappy smiles, such as when someone "loses face" and smiles to hide it.
還有不愉快的微笑,比如當某人“丟了面子”就會用微笑來掩飾。
However, the general purpose of smiling is to show good feelings.
但是,微笑的一般目的是表達好的情緒。
From the time we are babies, we show unhappiness or anger by frowning.
從孩提時候起,我們就通過皺眉來表示不高興或者憤怒。
In most places around the world, frowning and turning one's back to someone shows anger.
在世界上大多數(shù)地方,皺眉或者背對著某人都表示發(fā)怒。
Making a fist and shaking it almost always means that someone is angry and threatening another person.
把手握緊,朝著別人晃拳頭幾乎總是意味著憤怒并且威脅別人。
There are many ways around the world to show agreement,
世界上有很多方式來表示同意,
but nodding the head up and down is used for agreement, almost worldwide.
但是幾乎全世界都用上下點頭來表示同意。
Most people also understand that shaking the head from side to side means disagreement or refusal.
大多數(shù)人也都知道左右搖頭表示不同意或拒絕做某事。
How about showing that I am bored?
如何來表示我很厭煩呢?
Looking away from people or yawning will, in most cases, make me appear to be uninterested.
在多數(shù)情況下,把眼光從人們身上移開或者打個哈欠,會使我看上去(對此人或此事)不感興趣。
However, if I turn toward and look at someone or something, people from almost every culture will think that I am interested.
但是如果我轉身面對某人或者某事,幾乎每一個文化背景的人都會認為我(對此人或此事)感興趣。
If I roll my eyes and turn my head away, I most likely do not believe what I am hearing or do not like it.
如果我轉動著眼球,把頭扭向一邊,很可能是我不相信或者不喜歡所聽到的話。
Being respectful to people is subjective, based on each culture,
根據(jù)每一種文化,對人們表示尊重都是帶有主觀性的。
but in general it is probably not a good idea to give a hug to a boss or teacher.
但是一般來說,擁抱你的老板或老師很可能是不妥當?shù)摹?/div>
In almost every culture, it is not usually good to stand too close to someone of a higher rank.
在幾乎每一種文化里,站在離級別跟高的人太近都不太好。
Standing at a little distance with open hands will show that I am willing to listen.
站的有一定的距離,把手微微張開,會表示我愿意傾聽。
With so many cultural differences between people, it is great to have some similarities in body language.
人們之間的文化差異非常多,但好在身體語言有一些相似之處。
We can often be wrong about each other, so it is an amazing thing that we understand each other as well as we do!
盡管我們常常會彼此誤解,但我們?nèi)阅茏龅奖舜死斫猓@真是件令人驚奇的事。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/gaokao/201605/442703.shtml