They said we destroyed their farms, and money from tourists only went to the large tour companies.
他們說,我們破壞了他們的農田,而旅游者的錢過去都流進了大型旅游公司。
So the government decided to help.
于是政府決定出面提供幫助。
They allowed tourists to hunt only a certain number of animals if they paid the farmers.
如果游客付給農民錢的話,他們允許游客來獵取一定數量的動物。
Now the farmers are happy and our numbers are increasing.
如今農民高興了,我們的數量也在增加。
So good things are being done here to save local wildlife."
因此,為了拯救當地的野生動植物,他們正在做一些好事。"
Daisy smiled, "That's good news.
戴茜笑道:"這可是個好消息。
It shows the importance of wildlife protection, but I'd like to help as the WWF suggests."
這體現了野生動植物保護的重要性,不過,我還是想按照世界自然基金會(WWF)的建議來幫助你們。"
The carpet rose again and almost at once they were in a thick rainforest.
飛毯再次升起,幾乎一轉眼他們就到了茂密的熱帶雨林。
A monkey watched them as it rubbed itself.
一只猴子一邊擦著身體,一邊望著他們。
"What are you doing?" asked Daisy.
戴茜問它:"你在干什么呢?"
"I'm protecting myself from mosquitoes," it replied.
它回答說:"我這樣做可以防止蚊蟲叮咬。
When I find a millipede insect, I rub it over my body.
當我發現一種千足蟲,便把它擦在身上。
It contains a powerful drug which affects mosquitoes.
它含有一種強效的藥物可以防止蚊蟲叮咬。
You should pay more attention to the rainforest where I live and appreciate how the animals live together.
你們應該多加關注我生活的熱帶雨林,并且懂得熱帶雨林的動物是如何在一起生活的。
No rainforest, no animals, no drugs."
沒有雨林,就沒有動物,也就沒有藥物了。"
Daisy was amazed.
戴茜很驚訝。
"Flying carpet, please take me home so I can tell WWF and we can begin producing this new drug.
"飛毯,請帶我回家去,我可以告訴世界自然基金會,我們可以開始生產這種新藥。
Monkey, please come and help."
猴子,請跟我回去幫忙吧。"
The monkey agreed.
猴子同意了。
The carpet flew home.
毯子飛回了家。
As they landed, things began to disappear.
當他們著地時,一切就開始消失了。
Two minutes later everything had gone-the monkey, too.
兩分鐘后,什么都沒了──猴子也沒了。
So Daisy was not able to make her new drug.
這樣,戴茜就不能制造新藥了。
But what an experience!
但是,這是一次多么奇妙的經歷呀!
She had learned so much!
她學了那么多東西!
And there was always WWF…
而且,還有世界自然基金會呢……