We are hearing a lot these days about downshifting. So what is it?
現在,我們常常聽到“慢生活”這個說法,那它到底是什么意思呢?
The term "downshifting" first appeared in 1994.
“慢生活”這個詞第一次出現是在1994年。
It was coined by the Trans-research Institute to describe a new philosophy by which higher achievers at work chose a lower salary in exchange for a better quality of life.
由跨研究院創造,用來形容一種新的生活哲學,即高薪人士選擇較低收入的工作以換取更高質量的生活。
According to a recent study, 4 out of 10 people under 35 years old are planning to downshift from stressful jobs to a slower pace of life.
根據最近的一項調查,40%的35歲以下的人正打算放棄充滿壓力的工作,而轉向慢節奏的生活。
It's not just the dream of the young.
這不僅是年輕人的夢想。
It is also popular with 35 to 54-year-olds, 12% of whom are making plans to downshift, 16% hoping to have down so in the next two years.
這種觀念在35歲至54歲的人中也很流行。這個年齡段中,12%的人正在計劃著放慢生活節奏,而16%的人希望能在2年后實現慢生活。
The study found that 7% of workers had already downshifted.
調查發現,7%的工作人士已經實現了慢生活。
Doctor Lucy Grand, a psychologist looking at the phenomenon, believes that downshifting is a dream that more and more people want to turn into a reality.
看到這種現象,心理學家露西·格蘭德博士相信,慢生活是越來越多人想要變成現實的一個夢想。
People are not satisfied with their lives, and they want to make changes.
人們不滿足于他們的生活,他們想要做一些改變。
However, Doctor Grand adds that some people will hesitate because they don't actually believe they can make it happen,
露西·格蘭德博士還說,然而一些人會有所猶豫,因為他們其實不相信自己能夠實現這個夢想,
while others will rush into downshifting to discover that their dream ends up with the financial crisis.
而另一些人急著實現慢生活的夢想,卻最終陷入財政危機。
So it's something that requires a lot of thought and planning to get right.
因此,這是一個需要足夠的思考和計劃才能實現的夢想。