(STEVE walks toward the boy.)
(史蒂夫走向那個男孩。)
Steve: Go ahead, Tommy. What about the people that they sent out ahead?
史蒂夫:接著說,湯米,他們事先派來的人怎么了?
Tommy: That was the way they prepared things for the landing. They sent people who looked just like humans... but they weren't.
湯米:那是他們在著陸之前做的準備。他們派來了和人類長得一樣的人……但他們并不是人類。
(There's laughter at this, but it's a laughter that comes from a desperate attempt to lighten the atmosphere.)
(聽到這些,人群中傳出了笑聲,但這笑聲是為了緩解氣氛而做出的絕望的嘗試。)
Charlie: (rubs his jaw nervously) I wonder if Cherry Street's got the same deal we got. (He looks past the houses.) Where is Pete Van Horn, anyway? Didn't he get back yet?
查理:(緊張地摸著下巴)我想知道櫻桃街的情況是否跟這里一樣。(他從房子之間向遠處望去。)皮特?范?霍恩在哪兒呢?他還沒回來嗎?
(Suddenly there s the sound of a car's engine starting to turn over. LES GOODMAN is at the wheel of his car.)
(突然傳來汽車發動的聲音萊斯·古德曼正坐在汽車的方向盤前。)
Sally: Can you get it started, Les?
薩莉:萊斯,你能把車發動起來嗎?
(GOODMAN gets out of the car, shaking his head.)
(古德曼從車里鉆出來,搖著頭。)
Goodman: No.
古德曼:不能。
(As he walks toward the group, he stops suddenly. Behind him, the car engine starts up all by itself. GOODMAN whirls around and stares at it. His eyes go wide, and he runs over to his car. The people stare toward the car.)
(正當他向人群走去的時候,突然停住了。在他身后,汽車的發動機竟然自己發動了起來。古德曼轉過身,睜大眼睛盯著它。他跑向汽車。所有人都盯著那輛車。)
Man: He got the car started somehow. He got his car started!
男人甲:他居然把車給發動起來了。他把車發動起來了!
Woman: How come his car just started like that?
女人:他的車怎么會像那樣發動起來呢?
Sally: All by itself. He wasn't anywhere near it. It started all by itself.
薩莉:車子自己發動起來的。他并沒在汽車旁邊。它是自己發動起來的。
(DON approaches the group: He stops a few feet away to look toward GOODMAN's car and then back toward the group.)
(唐走近人群,在距離人群幾英尺遠的地方停了下來,他看了看古德曼的汽車,又回到人群中。)