We played all sorts of games. In the music room we sang our first songs. We also had our first introduction to language. We saw a globe of the Earth, which revolved and showed the various continents and countries. We started learning numbers, and we were told the story of the Creator of the universe. We ate delicious food, took a little nap, and woke up to go on with friendship and love, playing and learning.
我們玩了各種各樣的游戲,在音樂室里我們唱了第一次學會的歌。我們第一次接觸到了語言的學習。我們看見了一個地球儀,旋轉它,便能看見世界上的各個大洲和國家的名稱。我們開始學習數字,聽老師講上帝創世的故事。我們吃了美味的食物,小睡了一會兒,醒來后又繼續在友誼和愛中嬉戲、學習。
Our path, however, was not totally sweet and unclouded. We had to be observant and patient. It was not all a matter of playing and fooling around. Rivalries could bring about pain and hatred or give rise to fighting. And while the lady would sometimes smile, she would often yell and scold. Even more frequently she would resort to physical punishment.
然而,校園生活并非全是甜蜜和陽光普照的。我們還必須遵守紀律,耐心聽講。學校生活也不光是嬉戲和閑蕩。同學間的競爭還可能會帶來痛苦、仇恨,甚至打斗。那位女士雖然有時面帶微笑,但也經常會大聲吼叫并責罵我們,更多的時候甚至會體罰我們。
In addition, the time for changing one's mind was over and gone and there was no question of ever returning to the paradise of home. Nothing lay ahead of us but exertion, struggle, and perseverance. Those who were able took advantage of the opportunities for success and happiness that presented themselves.
另外,我們再也不能改變主意,再也不可能回到天堂一般的家里了。擺在我們面前的只有努力奮斗和堅持不懈。一旦機會來了,那些有能力的同學就會抓住它們去獲取成功和幸福。
The bell rang, announcing the passing of the day and the end of work. The children rushed towards the gate, which was opened again. I said goodbye to friends and sweethearts and passed through the gate. I looked around but found no trace of my father, who had promised to be there.
鈴響了,宣告著一天的學校生活結束了。孩子們沖向重新打開的大門。我向我的朋友和“小甜心”告了別,走出了校門。我四處張望卻沒發現父親的蹤影。他可是答應我會在這兒等我的。