"You're right. A long time ago, people burned wise women like me at the stake, and poets were poor. But nowadays is better than any time. You just can't see those things, because you have such narrow insight. I even doubt whether you can hear. If you have the ability to write, there are endless good subject matters. First, stop thinking about yourself, and try to understand a ray of sunlight."
“你說的對。很久以前,人們會燒死像我這樣有智慧的女人,而詩人都是很可憐的。但現(xiàn)在的社會風氣比以前好太多了。只是因為你狹隘的眼光看不到這些罷了。我甚至懷疑你是否聽力正常。如果你真的有寫作能力,會有無限的題材供你挑選。但是首先,不要去局限于思考自我,試著去了解其他的東西比如說一縷陽光。”
The young man put on the wise old lady's glasses and hearing aid, and he received and held one of the potatoes that the wise old lady gave to him from the potato patch. After a while, the potato started to talk about itself. After he heard the potato talking, the wise old lady let the young man look at the hawthorn.
這位年輕人戴上了老太太的眼鏡和助聽器,還收到了老太太送的土豆。過了不久,馬鈴薯開始自己說話了。他聽到土豆的自言自語,老太太便讓年輕人看一眼山楂樹。
The hawthorn also told him a romantic story. The young man was impressed. But the wise old lady seemed to know already, and she took him to a place where there was a beehive. When the young man looked into the hive, it was full of vigor, the bees were all busy.
山楂也同樣講了一個浪漫的故事。這一切給年輕人留下了深刻的印象。但老太太似乎已經(jīng)知曉了一切,她把他帶到一個有蜂巢的地方。年輕人看到了充滿活力的蜜蜂們都很忙碌。
To freshen the air of their own big factory, bees were flying in a row in every passageway, fanning their wings, working bees were carrying a lot of pollen from outside, and some were maiking honey and beeswax.
為了凈化自己工廠里的空氣,蜜蜂們在通道邊站成一排,扇動著翅膀,工蜂則從外面帶著大量花粉回來,有些是用來制造蜂蜜和蜂蠟的。
譯文為可可英語翻譯,未經(jīng)授權請勿轉載!