It was mild the next day. "I wish I could walk like you and go next to the fireplace." "No way. If you go close to the fireplace, you will melt away." "Melt away?" "Yes, you'll melt away soon, and then, you will evaporate and disappear. " The next day was also mild. Some snow melted away and vanished because of the sunlight. The snowman was getting smaller and smaller, too. Snowman did not say anything.
第二天非常暖和。“我真希望我能像你一樣走到壁爐旁。”“千萬(wàn)不要,如果你靠近壁爐,你會(huì)融化掉的。”“融化?”“是的,你很快會(huì)融化,然后,消失不見。”第三天照樣是暖和的一天。因?yàn)殛?yáng)光的直射有些雪已經(jīng)融化了。雪人變得越來(lái)越小了。但是雪人什么也沒說(shuō)。
Four days passed. The snow melted, so one of Snowman's eyes fell down to the ground. Snowman barely opened his mouth. "I wish I could walk far away." "Don't worry. The sun will help you." The old dog said. "How" "He will help you to become water and to flow far away along the stream I have seen several times that many of your brothers flowed away like that."
第四天過(guò)去后。雪融化了,雪人的一只眼睛也掉到地上。雪人幾乎已經(jīng)無(wú)法開口說(shuō)話。“我真希望我能走得遠(yuǎn)一點(diǎn)。”“別擔(dān)心,太陽(yáng)會(huì)幫你的。”老狗說(shuō)。“怎么幫?”“他將幫助你化成水跟著小河流向遠(yuǎn)方,我已經(jīng)看到了好幾次你的兄弟們就是這樣走遠(yuǎn)的。”
It was noon. The Snowman crumbled down on the ground. The broomstick that used to be the Snowman's backbone, is now visible. Its other eye which was made by cloth, fell down to the ground too. "Snowman must have missed something warm and comfortable." The old dog muttered to himself sadly.
轉(zhuǎn)眼間就到了下午。雪人癱倒在地上。用來(lái)做雪人支架的掃帚,已經(jīng)露出來(lái)了。用布做成的另一只眼睛掉在地上。“雪人肯定感受不到那些溫暖舒適的東西了。”老狗悲傷地自言自語(yǔ)著。
譯文為可可英語(yǔ)翻譯,未經(jīng)授權(quán)請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載!
來(lái)源:可可英語(yǔ) http://www.ccdyzl.cn/child/201608/461513.shtml