日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語四級 > 英語四級詞匯 > 四級詞匯備考輔導 > 正文

新東方名師輔導:邪說四級高頻詞(27)

編輯:vicki ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

justice: 老鞋說法

  司法(judiciary)追求公正(justice)。

  法官(the judge)作出判斷(judgement)后,人們難免會問:公正否(just or not)?

  法官的判斷,被稱為判決(sentence)或裁決(verdict)。

  雖然稱為sentence, 判決卻往往不只是一個sentence(句子)。Instead(相反),還往往相當冗長,因為

  The judge has to justify his decision.

  因為要說明作出決定的理由。(-fy動詞的尾巴,往往有“使”義,說明理由即是“使其正確”)

  當然還有陪審團(the jury)。

  把司法部門里這幾個兄弟拉出來看看,各位看官自行品味個中玄妙:

  judiciary, judge, jury, judgement, just, justice.

  再看看司法里的“法”。

  我們都知道the law, 法庭里的常客之一是the lawyer。

  而legal, illegal說的是“合法”“非法”。

  legislate則是“立法”。

  如外媒說我們“全國人大委員長”,用詞極簡約,叫top legislator,字面上就是“最高立法者”。

  看看:law, layer, legal, illegal, legislate, legislator, 也頗有意味吧?

  一些國家講究所謂“法治”(the rule of law), 不同于我們一直advocate(倡導)的以法治國(rule by law)。從字面上不難看出,the former是“法律的統治”,the latter是“通過法律來治理”。rule by law中也有一個類似的概念“法制”,顯然是the legal system也就是法律制度,說是只是個物(object)。

  rule by law, 來rule的,事實上還是人。

  rule of law, 法律的統治。

  To be specific(具體說來),法治中的法,尤其指憲法(the constitution)。

  按照他們的說法, the will of the people(人民的意志)體現于the constitution。

  因此,按constitution辦事,也就是人民當家做主,就是democracy(民主)。

  所以:rule of law=rule of constitution=democracy。

  正因為如此,我們才發現下面的事情understandable:

  美國的民選機構也就是立法機構是the Congress(國會), 分別為the House of Representatives(眾議院,字面義是“代表們的院子)和the Senate(參議院)。

  我們中華上國的“全國人大”,大約說成The National Congress, 跟美國的Congress一樣,都是權力機關。

  The National Congress立的法,是至高無上的,其余三大家(黨、政府、政協)都沒有發言權,at least theoretically(至少理論上如此)。

  可我們如果注意傾聽,會經常感受美國的courts牛鼻得很,動不動會說一個法律無效。

  To be specific, the Supreme Court finds fault with certains laws and declare them "unconstitutional".

  具體說來就是,最高法院會找特定法律的茬,宣布它們是違憲的。

  The simple reason is that the Congress can not act as the supreme ruler, let alone the president; the real number one is the Constitution.

  原因很簡單:國會并不能作為最高的統治者;真正的老大是憲法。

  美國人的Constitution,譯為中文是“憲法”。而兩國人民的理解,可能大相徑庭。

  In China, we had the Constitution after the founding of the PRC.

  在中國,我們是先有中華人民共和國的建立,再有《中華人民共和國憲法》。

  In America, they had the Constitution prior to the establishment of the USA.

  在美國,他們是先有憲法,再有美利堅合眾國的建立。

  The reason is not complex at all: in their eyes Constitution was an indispensable agreement of people concerned on which a federal government was to occur, and without which nobody would be entitled to impose a government and hence obligations such as taxes on them, while from our point of view it is a law by which an established government rule the nation and the people.

  原因一點都不復雜:在他們眼里憲法是聯邦政府得以產生的由相關的人所達成的必不可少的協議,如無此協議沒有人有權給他們強加一個政府并因此強加一些諸如稅收之類的義務;而在我們看來,憲法不過是一個法律,一個木已成舟的政府據此來統治這個國家及其子民。(老鞋很激動,后果很嚴重,句子太變態。英漢對照復習一下吧。)

重點單詞   查看全部解釋    
legislator ['ledʒisleitə]

想一想再看

n. 立法者

 
justify ['dʒʌstifai]

想一想再看

vt. 替 ... 辯護,證明 ... 正當

聯想記憶
impose [im'pəuz]

想一想再看

v. 加上,課征,強迫,征收(稅款)

聯想記憶
verdict ['və:dikt]

想一想再看

n. 裁定,定論

聯想記憶
specific [spi'sifik]

想一想再看

adj. 特殊的,明確的,具有特效的
n. 特

聯想記憶
ruler ['ru:lə]

想一想再看

n. 尺子,劃線板
n. 統治者,支配者

 
prior ['praiə]

想一想再看

adj. 優先的,更重要的,在前的
adv.

 
understandable [.ʌndə'stændəbl]

想一想再看

adj. 可理解的,能夠懂的

 
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

聯想記憶
complex ['kɔmpleks]

想一想再看

adj. 復雜的,復合的,合成的
n. 復合體

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: derpixon动画在线观看| 金太狼的幸福生活演员表_| 野孩子美剧| 男操男视频网站| 爱妻者| 马德哈万| 三峡游轮重庆到宜昌4天三夜| 零食店加盟免费品牌| 性感直播| 成人在线免费观看电影| 美女网站视频免费| 42个奥特曼大全图| 老五| 韩红个人资料| 高见立下| 《满意度》电影免费观看| 草逼啊啊啊| 中长发图片2024最新款女| 麻仓桃| 寄宿生韩剧全集观看| 三级女友| 减肥蔬菜| x档案第二季| 彭丹三级正版1996| 违规吃喝研讨发言材料| 山楂树之恋电影剧情简介| 金靖演过的电视剧有哪些| 菠萝菠萝视频在线观看| 时间浪人| 东方电视台节目表今日节目| 美丽的坏女人中文字幕| 舞法天女之绚彩归来演员表| 欧美gv网站| 幸福花园在线观看| 刘雪莹| 《求知报》答案| 唐璜在线观看| 天鹅套索 电视剧| 北1| 陈奂生上城| 美女抠逼喷水视频|