produce
基本義“生產”。produce some commodities 意為“生產一些商品”。
Product為生產出來的玩意兒(產品),production是生產過程,productivity為生產力(注意尾巴ity指抽象的東西)。不妨造個句來玩一下:
Productivity is demonstrated in the production of products. 生產力表現于產品的生產中。
故producer,seller,及consumer是一條船上愛恨交加的幾個角色:生產者又稱廠家、銷售者也稱商家,以及消費者。
If a product causes some injury---as when a TV set explodes---the consumer can go to either the producer or the seller for compensation, at least theoretically.
如果產品導致某種傷害(比如電視機突然成了炸彈),消費者可以找廠家或商家索賠——至少理論上如此。
provide
一定要注意用法“動賓介”(不會的看老鞋語法類文章,簡單說就是不能逐詞直譯,要說成功之“將/把/使/為”等結構):provide sb. with sth(為誰提供什么,不是提供誰)。
Grandparents manage to ~ the children with food and clothing. 祖父母(按老外的習慣也可能是姥姥、姥爺)努力做到讓孩子們有飯吃、有衣穿。
我說的是我們祖國的“留守兒童”,交由老頭老太太打理(deal with),便宜(cheap)是便宜,效果(effect, result, consequence)可能(possible, probable, likely, perhaps, maybe)也只是讓這些花朵們活著(alive)。
同門兄弟:supply, furnish
前者更常用,可名可動,如傳說中的供求關系,是supply and demand。
做動詞時,三兄弟關鍵是出招(用法)一致。
provide/supply/furnish sb with sth都要說成“‘為’誰提供什么”。
另有一個變體,類乎“詞妖”,值得關注。
provided
conj. 以...為條件,假如
P~ (that) there is no opposition, I shall go on in this manner.
若是無人反對,俺就是以這種主要繼續下去了哦!
明明是個過去分詞形式,卻做連詞引導狀語從句(相當于if),似是而非,非男非女,亦男亦女,是為“詞妖”!
詞妖并非provided獨樹一幟,相關的拿來show一下。
Given與provided差不多:也是過去分詞形式,也可做連詞。不同者,還可做介詞,相當于with。
Given that we are enemies, I can’t supply you with water. 因為我們彼此是仇人,我不能給你供水。
Given that you furnish you mind with knowledge, you will see better. 假如你給自己的腦子多長點知識,會看得更清楚。