Hello, I'm Chris Barrow with the BBC News.
大家好,我是BBC新聞的克里斯·巴羅。
President Trump has held a rally marking his first hundred days in office, describing them as the most successful by any U.S. administration.
特朗普總統舉行了一場集會,紀念他上任的頭一百天,稱這段時間是美國歷屆政府中最成功的一次。
But despite his claims, Mr. Trump's approval ratings are slipping and voters are worried about what he's doing to the economy.
但雖然他這么說,特朗普的支持率正在下滑,選民們擔心他對經濟的影響。
From Michigan, our North America editor Sarah Smith reports.
本臺北美編輯莎拉·史密斯從密歇根州報道。
Donald Trump has been celebrating his 100 days in office by appearing in front of cheering supporters at a rally in Michigan, but his poll ratings are dismal and voters are worried about what he's doing to the economy.
唐納德·特朗普在密歇根州的一次集會上出現在歡呼的支持者面前,慶祝他上任100天,但他的民意調查支持率令人沮喪,選民擔心他對經濟造成的影響。
In an exclusive interview broadcast last night with ABC News senior national correspondent Terry Moran, he defended the high tariffs he's imposed on imports to the U.S., saying countries like China had been taking advantage of America.
在昨晚接受美國廣播公司新聞高級國家記者特里·莫蘭的獨家采訪中,他為他對美國進口產品征收高額關稅進行了辯護,稱中國等國家一直在占美國便宜。
Manufacturing activity in China fell in April and more sharply than had been predicted by economists.
4月份中國制造業活動下降,降幅超出經濟學家的預期。
The Purchasing manager's Index dropped from its highest level in a year in March as President Trump's tariffs kicked in, along with retaliatory taxes imposed by China.
由于特朗普總統的關稅以及中國征收的報復性關稅,采購經理指數從一年來3月份的最高水平下降。
Our Asia Business reporter Nick Marsh has more.
本臺亞洲商業記者尼克·馬什帶來更多報道。
The extent of this drop is down in part to a flurry of exports last month as manufacturers rushed to ship out goods just before the tariffs kicked in.
這種程度的下降有部分原因是,上個月制造商趕在關稅生效前匆忙發貨,推高了出口量。
Last week, policymakers in Beijing announced more stimulus measures to try and help domestic consumers spend more and ease the economy off of its reliance on exports to the United States.
上周,北京的政策制定者宣布了更多刺激措施,試圖幫助國內消費者增加支出,并緩解經濟對美國出口的依賴。
Neither side so far has made the first move towards negotiations in this trade war, which China's leadership has vowed to fight until the bitter end, if necessary.
到目前為止,雙方都沒有在這場貿易戰中邁出談判的第一步,中國領導層誓言,如果有必要,將戰斗到底。
A BBC investigation has revealed the scale of Turkey's growing military presence in northern Iraq, where Ankara says it's pursuing the banned Kurdish militant group, the PKK.
英國廣播公司的一項調查揭示了土耳其在伊拉克北部不斷增加的軍事存在的規模,安卡拉表示正在追捕被禁止的庫爾德激進組織庫爾德工人黨。
Using open source satellite imagery, a BBC team has identified dozens of Turkish military bases.
利用開源衛星圖像,BBC團隊確定了數十個土耳其軍事基地。
The Turkish government has declined requests for an interview.
土耳其政府拒絕了采訪請求。
This is the world news from the BBC.
這是BBC的世界新聞。