The Bosnian Serb leader Milorad Dodik says he signed a law banning with Central State Police and judiciary from exercising their powers inside his majority Serb region.
波斯尼亞塞族領(lǐng)導(dǎo)人米洛拉德·多迪克表示,他與中央國家警察和司法機(jī)構(gòu)簽署了一項法律,禁止在他所在的塞族占多數(shù)的地區(qū)行使權(quán)力。
Mr. Dodik has been found guilty by a Sarajevo court of defying decisions of the International High Representative which oversees the accord that ended the Balkan country's civil war.
薩拉熱窩一家法院裁定多迪克有罪,罪名是無視國際高級代表的決定。國際高級代表負(fù)責(zé)監(jiān)督結(jié)束巴爾干國家內(nèi)戰(zhàn)的協(xié)議。
Scientists in Britain say they have discovered the drug aspirin may help stop some cancers spreading.
英國科學(xué)家表示,他們發(fā)現(xiàn)阿司匹林可能有助于阻止某些癌癥的擴(kuò)散。
They found the cheap painkiller boosted the immune system of mice in fighting cancer cells.
他們發(fā)現(xiàn),這種廉價的止痛藥在對抗癌細(xì)胞的過程中增強(qiáng)了老鼠的免疫系統(tǒng)。
Rahul Roy Choedry, Professor of Cancer Immunology at Cambridge University, led the research.
劍橋大學(xué)癌癥免疫學(xué)教授拉胡爾·羅伊·喬德里領(lǐng)導(dǎo)了這項研究。
We were studying the process of metastasis using mouse preclinical models, and we learned that a clotting factor released normally by platelets was a potent restrictive factor for T cell immunity against metastasis.
我們使用小鼠臨床前模型研究轉(zhuǎn)移過程,我們了解到,血小板正常釋放的凝血因子是T細(xì)胞免疫轉(zhuǎn)移的有效抑制因子。
And by giving animals aspirin, we learned that we could release T cells from this suppressive factor.
通過給動物服用阿司匹林,我們了解到可以從這種抑制因子中釋放T細(xì)胞。
What is now needed is better quality evidence from prospective randomized controlled studies.
現(xiàn)在需要的是來自前瞻性隨機(jī)對照研究的更高質(zhì)量的證據(jù)。
They've advised sufferers against taking aspirin for now.
他們建議患者暫時不要服用阿司匹林。
The right-wing social media influencer Andrew Tate, who faces rape and human trafficking charges in Romania, says he will return there in a few days from the US state of Florida.
在羅馬尼亞面臨強(qiáng)奸和販賣人口指控的右翼社交媒體影響力人物安德魯·泰特表示,他將在幾天后從美國佛羅里達(dá)州返回羅馬尼亞。
On Tuesday, legal authorities there opened a criminal investigation into his activities and those of his brother Tristan.
周二,那里的法律當(dāng)局對他和他的兄弟特里斯坦的活動展開了刑事調(diào)查。
The Tate brothers deny all accusations against them.
泰特兄弟否認(rèn)了針對他們的所有指控。
Researchers say the number of people living with parkinson's disease globally could more than double by 2050, largely due to aging populations.
研究人員表示,到2050年,全球帕金森氏癥患者的數(shù)量可能會增加一倍以上,這主要是由于人口老齡化。
Data from nearly 200 countries estimates about 25 million people will have the condition by mid century.
來自近200個國家的數(shù)據(jù)估計,到本世紀(jì)中葉,將有大約2500萬人患有這種疾病。
The findings suggest men and those in East Asia and middle income countries will be most affected.
研究結(jié)果表明,男性以及東亞和中等收入國家的人們將受到最大的影響。
BBC News.
BBC新聞。