The head of the World Health Organization says a pause imposed on foreign aid by the Trump administration is having a serious global impact.
世界衛生組織負責人表示,特朗普政府暫停對外援助產生了嚴重的全球影響。
Tedros Adhanom Ghebreyesus urged the US government to reconsider.
譚德塞·阿達諾姆敦促美國政府重新考慮該決定。
He told a news conference that programs to tackle HIV, mpox, polio, and bird flu had all been affected.
他在新聞發布會上說,應對艾滋病毒、猴痘、小兒麻痹癥和禽流感的項目都受到了影響。
Donald Trump has complained that The WHO mishandled the COVID pandemic and relies excessively on American funding.
唐納德·特朗普抱怨說,世衛組織對新冠肺炎疫情處理不當,并且過度依賴美國的資金。
President Trump has announced he wants to close the federal Department of Education with immediate effect.
特朗普總統宣布,他希望立即關閉聯邦教育部。
Last week, he said he would use an executive order to do so, but he's acknowledged he would need Congress and teachers unions on board to fulfill his campaign pledge.
上周,他表示,他將用行政命令實現此目的,但他承認,他需要國會和教師工會的支持來履行他的競選承諾。
The move would return education policy to individual states.
這一舉措將把教育政策歸還給各個州。
The US energy giant Chevron says it's laying off up to 5th of its global workforce by the end of next year.
美國能源巨頭雪佛龍表示,將在明年年底前裁掉全球五分之一的員工。
The company, which has about 45,000 staff, is one of several major U.S. corporations laying off staff this year.
這家擁有約4.5萬名員工的公司是今年裁員的幾家美國大公司之一。
A police operation against criminal gangs in Rio de Janeiro has created widespread disruption and panic through the day.
里約熱內盧警方打擊犯罪團伙的行動造成了廣泛的混亂和恐慌。
4 people were injured and a police helicopter had to make an emergency landing after being shot as it controlled a shanty town.
一架警用直升機在控制一個棚戶區時遭到槍擊,造成4人受傷,不得不緊急迫降。
Leonardo Russia reports.
萊昂納多·拉歇爾報道。
The violence comes 2 weeks before Carnival, which every year brings millions of people to Brazil.
暴力事件發生在狂歡節前兩周,每年狂歡節都會有數百萬人涌入巴西。
The 2 main access roads to Rio were blocked for hours, including the expressway to the international airport.
通往里約熱內盧的兩條主要通道被封鎖了幾個小時,其中包括通往國際機場的高速公路。
Drivers abandoned their vehicles to seek refuge from stray bullets, hiding behind concrete barriers on the Central Reservation.
司機們棄車而去,躲避流彈,躲在中央保護區的混凝土路障后面。
Several train stations in the areas affected have remained closed all day.
受影響地區的幾個火車站全天關閉。
A military police commander in Rio said the operation prevented a confrontation between rival gangs which would have resulted in a bloodbath.
里約熱內盧的一名憲兵指揮官表示,這次行動阻止了敵對幫派之間的對抗,而后者原本可能會導致一場大屠殺。
BBC News.
BBC新聞。