Russia has labeled another journalist with the BBC Russian service, a foreign agent, a term used to try to stigmatize many independent or critical voices.
俄羅斯給BBC俄語頻道的另一名記者貼上了外國特工的標簽,這個詞被用來污蔑許多獨立或批評的聲音。
Anastasire Gallupiever was one of 6 journalists who's named in the latest list.
Anastasire Gallupiever是最新名單中的6名記者之一。
It's the 4th week in a row that the authorities in Moscow have designated BBC Russian Service journalists in this way.
這是莫斯科當局連續第四周用這種方式給BBC的俄羅斯新聞記者定性。
The BBC strongly rejects all of those designations, calling them an attempt to intimidate and silence the journalists.
BBC強烈反對所有這些指認,稱俄方企圖恐嚇記者并讓他們保持沉默。
France has opened an investigation into Elon Musk's social media platform X over allegations it distorted its algorithms to manipulate discussions taking place there.
法國對埃隆·馬斯克的社交媒體平臺X展開調查,指控其篡改算法以操縱討論。
The French prosecutor's office said cyber crime specialists had been tasked with analysing a report from a French lawmaker alleging that biased algorithms were likely to have distorted the operation of the platform.
法國檢察官辦公室表示,網絡犯罪專家受命分析一名法國議員的一份報告,該報告稱,有偏見的算法很可能扭曲了該平臺的運營。
There's been no comment from X.
X沒有對此發表評論。
Hamas has named 3 male Israeli hostages it's due to release from captivity on Saturday.
哈馬斯指定了三名以色列男性人質,他們將于周六獲釋。
The group said Israel was expected to free 183 Palestinian prisoners in exchange, the 5th transfer since the ceasefire came into effect 3 weeks ago.
該組織表示,預計以色列將釋放183名巴勒斯坦囚犯作為交換,這是自3周前停火生效以來的第五次人員移交。
A 300-year-old Stradivarius violin has fetched $11.3 million at auction in New York.
一把有300年歷史的斯特拉迪瓦里小提琴在紐約的拍賣會上拍出1130萬美元的高價。
It's said to be one of the most expensive musical instruments ever sold, though it fell short of its estimate.
據說它是有史以來賣出的最昂貴的樂器之一,雖然拍賣價格低于預期。
It was purchased by an anonymous buyer.
它被一位匿名買家買下。
Sotheby’s chair Mari-Claudia Jimenez says this violin was crafted during Stradivari's golden period.
蘇富比的主席瑪麗-克勞迪婭·希門尼斯說,這把小提琴是在斯特拉迪瓦里的黃金時期制作的。
At the time he made this violin in 1714, he was about 70 years old.
1714年,他制作這把小提琴時,已經約70歲了。
At that point he had really perfected the craft, changed the shape of the violin and gotten to the point where he had perfected exactly how to create the best possible sound, so that's why these are the most prized Stradivari's violins.
那時候,他的工藝已經比較完善,改變了小提琴的形狀,達到了完美的程度,完全可以創造出最好的聲音,所以斯特拉迪瓦里的小提琴才這么價值連城。
Sotheby said the proceeds from the sale would go to establish a scholarship for future generations of musicians at the New England Conservatory.
蘇富比說,拍賣所得的收益將用于在新英格蘭音樂學院為未來幾代音樂家設立獎學金。
That's the latest BBC news.
這就是最新的BBC新聞。