The U.S. Senate's majority leader said this week that the legislative body will no longer enforce a dress code on its floor.
美國參議院多數黨領袖本周表示,該立法機構將不再執行參議院的著裝規定。
A dress code is a set of rules about what may and may not be worn.
著裝規定指的是一套有關什么可以穿什么不可以穿的規定。
Senator Chuck Schumer, the majority leader, said in a statement, "Senators are able to choose what they wear on the Senate floor. I will continue to wear a suit."
參議院多數黨領袖查克·舒默在一份聲明中說,“參議員可以選擇他們在參議院的著裝。我將會繼續穿西裝。”
The change comes after Senator John Fetterman, a Democrat from Pennsylvania, has been voting from the doorways of the Senate to avoid violating the dress code.
此前,賓夕法尼亞州民主黨參議員約翰·費特曼一直在參議院門口投票,以避免違反著裝規定。
While other senators wear business clothes or dresses in the Capitol building, Fetterman usually wears informal clothes like shorts at work.
當其他參議員在國會大廈穿商務裝或套裙時,費特曼工作時通常穿短褲等非正式服裝。
Schumer did not talk about Fetterman in his statement about the dress code.
舒默在關于著裝規定的聲明中沒有提到費特曼。
But the loosening of the dress code will only apply to senators, not other employees.
但放寬著裝規定只適用于參議員,而不適用于其他員工。
During his campaign for the U.S. Senate, Fetterman suffered a stroke, a serious medical condition that happens when the brain does not get enough oxygen from the blood.
在競選美國參議員期間,費特曼中風了,這是一種嚴重的疾病,當大腦從血液中得不到足夠的氧氣時就會發生中風。
Earlier this year, Fetterman checked himself into a hospital for treatment on depression.
今年早些時候,費特曼入院治療抑郁癥。
When Fetterman returned from treatment, he started wearing more informal clothes, which he says make him more comfortable.
當費特曼治療結束回來后,他開始穿更隨意的衣服,他說這讓他更舒服。
The changes in dress code were met with disapproval from some of the Senate's more formal members.
著裝規定的改變遭到了參議院一些較為正式的議員的反對。
Kansas Sen. Roger Marshall, a Republican, said it is a "sad day in the Senate" and that the people who Fetterman and Schumer represent should be embarrassed.
堪薩斯州共和黨參議員羅杰·馬歇爾說,這是“參議院悲哀的一天”,費特曼和舒默所代表的人應該感到尷尬。
Republican Sen. Susan Collins of Maine agreed, arguing that the new rules discredit what the Senate represents.
緬因州共和黨參議員蘇珊·柯林斯對此表示贊同,她認為新規定敗壞了參議院的聲譽。
"I plan to wear a bikini tomorrow to the Senate floor," Collins joked.
柯林斯開玩笑說:“我打算明天穿比基尼去參議院。”
A bikini is what one wears when swimming.
比基尼是游泳時穿的衣服。
Fetterman said he was not sure if he would start making use of the new rules just yet.
費特曼說,他還不確定自己是否會馬上開始使用新規定。
He said it is nice to have them as a choice, but he plans to not use them very often and not overuse them.
他說,把它們當作一種選擇很好,但他計劃不經常使用它們,也不會過度使用它們。
Fetterman said of his critics, "They're freaking out, I don't understand it."
費特曼在談到他的批評者時說:“他們嚇壞了,我不明白。”
He said there are more important things they should be working on instead of what he wears.
他說,他們應該在更重要的事情上努力,而不是注意他的穿著。
Not all Republicans were troubled by the change.
并非所有共和黨人都對這一變化感到不安。
Missouri Sen. Josh Hawley was wearing jeans on Monday evening.
周一晚上,密蘇里州參議員喬希·霍利穿著牛仔褲。
He says he normally wears informal clothes when he flies in from his home state for the first votes of the week.
他說,當他從家鄉飛過來參加本周的第一次投票時,他通常會穿非正式的衣服。
"Now I can vote from the Senate floor on Mondays," Hawley said, noting that he usually wears a suit and tie every other day.
霍利說,“現在我可以在周一在參議院投票”,他指出,他通常每隔一天就穿西裝打領帶。
A tie is a piece of formal clothing.
領帶是一件正式服裝。
Nearby, Connecticut Sen. Chris Murphy was also without a tie.
來自附近康涅狄格州的參議員克里斯·墨菲也沒有打領帶。
The Democrat said he has gotten in trouble with the Senate's official clothes police, called Sergeant-at-Arms, in the past for not wearing a tie on the floor.
這位民主黨人表示,他過去曾因為在參議院沒有打領帶而與參議院的警衛官發生過糾紛。
"They would tell us when we were doing it wrong," Murphy said.
墨菲說:“當我們做錯了的時候,他們會告訴我們”。
It is unclear if the rules for more formal wear were actually written down anywhere.
目前尚不清楚是否在任何地方都有更正式著裝的規定。
But Schumer's statement means employees will no longer criticize senators for their choice of clothing or ask them to vote from the doorway.
但舒默的聲明意味著,員工將不會再批評參議員的著裝選擇,也不會要求他們在門口投票。
"I think we should all want to be more comfortable," Fetterman told a group of reporters on Monday.
費特曼周一對一群記者說:“我認為我們都應該想要更舒服一些。”
He added that now that they have that choice, and if people want to wear a suit, "… then that's great."
他補充說,現在他們有了這種選擇,如果人們想穿西裝,“……那就太好了。”
I'm Gregory Stachel.
格雷戈里·施塔赫爾為您播報。
譯文為可可英語翻譯,未經授權請勿轉載!