The first day of May, known as May Day, is considered a day to celebrate workers around the world.
五月的第一天,也就是眾所周知的五一勞動節(jié),被認(rèn)為是世界各地為工人慶祝的日子。
On Monday, however, workers around the world took to the streets to express their unhappiness about the money they make, their time off, the high cost of living and the age of retirement.
然而,周一,世界各地的工人走上街頭,表達(dá)了他們對收入、休假時間、高昂的生活成本和退休年齡的不滿。
In the former Soviet Union, May Day was a time to celebrate communism.
在前蘇聯(lián),五一勞動節(jié)是慶祝共產(chǎn)主義的日子。
But on Monday in Russia, celebrations were overshadowed by the country's war with Ukraine.
但周一在俄羅斯,該國與烏克蘭的戰(zhàn)爭給慶祝活動蒙上了陰影。
In France, workers want the government to reconsider a decision to increase the retirement age by two years, to 64.
在法國,工人們希望政府重新考慮將退休年齡延長兩年至64歲的決定。
Police said they were concerned about protests getting larger if other groups joined in.
警方表示,他們擔(dān)心如果其他組織加入,抗議活動的規(guī)模會變得更大。
Some groups there are protesting climate change.
那里的一些組織正在抗議氣候變化。
Others are concerned about how the 2024 Summer Olympics will affect life in Paris.
其他人則擔(dān)心2024年夏季奧運會將會如何影響巴黎的生活。
In Spain, labor union members said their pay has not gone up to match inflation and the higher cost of living.
在西班牙,工會成員表示,他們的工資沒有上漲到與通脹和更高的生活成本相匹配的水平。
In the Spanish capital of Madrid, a group of lawyers said old-fashioned rules that require them to be on duty every day of the year must be changed.
在西班牙首都馬德里,一群律師表示,必須改變要求他們?nèi)昝刻熘蛋嗟倪^時規(guī)定。
Lawyers have used social media to show themselves working from the hospital or on days that family members died.
律師們利用社交媒體展示自己在醫(yī)院工作或在家人去世的日子工作的情況。
Police in Turkey prevented protesters from reaching Istanbul's main square, Taksim.
土耳其警方阻止抗議者進入伊斯坦布爾的主要廣場塔克西姆廣場。
More than 10 protesters were arrested.
10多名抗議者被捕。
Taksim Square is where many people died after a stampede broke out during a May Day event in 1977.
1977年五一勞動節(jié)期間,塔克西姆廣場發(fā)生踩踏事件,造成多人死亡。
In South Korea, thousands of people attended the largest May Day protests since 2020.
在韓國,數(shù)千人參加了自2020年以來規(guī)模最大的五一勞動節(jié)抗議活動。
One protester shouted, "The price of everything has increased except for our wages. Increase our minimum wages!"
一名抗議者喊道:“除了我們的工資,所有東西的價格都上漲了。提高我們的最低工資!”
In Japan, workers, lawmakers and academics gathered in Tokyo's Yoyogi Park to demand higher pay.
在日本,工人、議員和學(xué)者聚集在東京代代木公園,要求提高工資。
They criticized Prime Minister Fumio Kishida's plan to put more money into Japan's defense budget.
他們批評了首相岸田文雄增加日本國防預(yù)算的計劃。
The leader has said he plans to look at raising pay for workers.
這位領(lǐng)導(dǎo)人曾表示,他計劃考慮提高工人的工資。
Indonesian workers marched against a new law called the Job Creation Law, which they say will only help business owners.
印尼工人舉行游行,反對一項名為《創(chuàng)造就業(yè)法》的新法律,他們表示,這項法律只會幫助企業(yè)主。
In Pakistan, government restrictions on gatherings prevented large public rallies.
在巴基斯坦,政府對集會的限制阻止了大規(guī)模公眾集會。
However, smaller groups gathered indoors to demand more support for workers and higher wages.
然而,規(guī)模較小的團體聚集在室內(nèi),要求為工人提供更多支持和提高工資。
Workers in Beirut, Lebanon marched through the streets.
黎巴嫩貝魯特的工人在街道上游行。
They included members of unions and migrant domestic workers.
其中包括工會成員和移徙家政工人。
The country is in the middle of an economic crisis.
這個國家正處于經(jīng)濟危機之中。
About 75 percent of people in Lebanon are living in poverty because of high inflation.
由于高通脹,黎巴嫩約75%的人生活在貧困中。
I'm Ashley Thompson.
阿什利·湯普森為您播報。
譯文為可可英語翻譯,未經(jīng)授權(quán)請勿轉(zhuǎn)載!