A dog is back with his Alaskan islander family after going missing for over one month.
一只失蹤了一個多月的小狗回到了阿拉斯加島民家里。
Nanuq was found over 200 kilometers away across sea ice.
納努克是在200多公里外的海冰上被發(fā)現(xiàn)的。
Mandy Iwworigan lives on St. Lawrence Island in the Bering Strait in the western part of Alaska.
曼迪·伊沃里根住在阿拉斯加西部白令海峽的圣勞倫斯島。
The Bering Strait is the icy waterway that separates the United States and Russia.
白令海峽是分隔美國和俄羅斯的結(jié)冰的水道。
Nanuq disappeared in March when Iwworigan and her family went to visit friends on another part of St. Lawrence Island.
納努克于今年3月失蹤,當時伊沃里根和她的家人去圣勞倫斯島的另一個地方拜訪朋友。
She believes Nanuq and another dog ran out onto the ice looking for food.
她以為納努克和另一只狗跑到冰上尋找食物。
The other dog, Starlight, stayed away for a number of weeks but came home.
另一只狗,星光,離開了幾個星期,但回來了。
Nanuq did not come back.
納努克沒有回來。
About one month later, Iwworigan said people in the town of Wales began posting photos of a dog they had found.
大約一個月后,伊沃里根說,威爾士鎮(zhèn)的人們開始發(fā)布他們發(fā)現(xiàn)的一只狗的照片。
Her father showed her the photos and said they looked like Nanuq.
她的父親給她看了照片,說它們看起來像納努克。
Iworrigan looked at the photos and yelled: "That's our dog, what is he doing in Wales?"
伊沃里根看著照片大喊:“那是我們的狗,它在威爾士做什么?”
If you look at a map, you can see that the town of Wales and St. Lawrence Island are separated by a lot of water.
如果你看地圖,你可以看到威爾士鎮(zhèn)和圣勞倫斯島被很多水隔開。
But in the winter, most of it is frozen.
但在冬天,這些水大部分都結(jié)冰了。
This might have permitted Nanuq to cover 241 kilometers either floating or running on the ice.
這可能讓納努克在冰上漂浮或奔跑了241公里。
The trip is being described as "epic."
這次旅行被描述為“史詩般的”。
But no one will ever know everything about Nanuq's story or how he survived for so long.
但沒有人會知道納努克的故事以及他是如何活了這么長時間的。
"I have no idea how he ended up in Wales," the owner said.
“我不知道它是怎么跑到威爾士的,”主人說。
"Maybe the ice shifted while he was hunting."
“也許在他打獵的時候冰移動了。”
Iworrigan said the dog probably ate the remains of other animals such as a seal or caught and ate a seal.
伊沃里根說,這只狗可能吃了其他動物的遺骸,比如海豹,或者他抓了海豹吃。
"He's smart," she said.
“他很聰明,”她說。
Nanuq came home to his family on an airplane last week and Iworrigan's daughter, Brooklyn, yelled with happiness when she saw him.
納努克上周乘飛機回到家,伊沃里根的女兒布魯克林看到他時高興地大叫起來。
The dog had been bitten by another animal but was otherwise in good shape after his long time away from home.
這只狗被另一只動物咬了,但在離開家很長一段時間后,他的身體狀況良好。
I'm Dan Friedell.
丹·弗里德爾為您播報。
譯文為可可英語翻譯,未經(jīng)授權(quán)請勿轉(zhuǎn)載!