日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 在線廣播 > VOA慢速英語 > VOA慢速-時事新聞 > 正文

特朗普并不是美國第一位面臨法律問題的前總統

來源:可可英語 編輯:Magi ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Former American President Donald Trump is expected to appear Tuesday before a New York State judge to answer his indictment.

美國前總統唐納德·特朗普預計將于周二在紐約州法官面前就針對他的指控做出回應。

A grand jury voted last week to indict, or charge, Trump with a crime or crimes.

上周,一個大陪審團投票決定以一項或多項罪行起訴特朗普。

The vote came after the grand jury heard evidence related to payments made to adult movie actress Stormy Daniels during the 2016 presidential campaign.

此前,大陪審團聽取了與2016年總統競選期間向成人電影女演員斯托米·丹尼爾斯支付款項有關的證據。

Trump also faces other legal problems after he launched a third campaign for the presidency.

在發起第三次總統競選后,特朗普還面臨著其他法律問題。

The U.S. Justice Department is investigating the treatment of top-secret government documents when Trump left the White House in 2021.

美國司法部正在調查特朗普2021年離開白宮時對政府絕密文件的處理情況。

Federal investigators are also looking into Trump's possible responsibility in the violent attack on the U.S. Capitol building on January 6, 2021.

聯邦調查人員還在調查特朗普在2021年1月6日美國國會大廈暴力襲擊事件中可能承擔的責任。

In the southern state of Georgia, the Fulton County District Attorney's office has been investigating whether Trump and his allies illegally interfered in the 2020 election.

在南部的佐治亞州,富爾頓縣地區檢察官辦公室一直在調查特朗普及其盟友是否非法干預了2020年大選。

However, Trump is not the first U.S. president, in or out of office, to have faced legal trouble.

然而,特朗普并不是第一位面臨法律麻煩的美國總統,無論是在任的還是下臺的。

Several others have in U.S. history.

在美國歷史上,還有其他幾個總統也曾面臨法律問題。

During his presidency, Trump was impeached two times.

在擔任總統期間,特朗普曾兩次被彈劾。

The first time was over his dealings with Ukraine.

第一次是因為他與烏克蘭的交易。

The second time was over actions that led to the January 6 attack at the U.S. Capitol.

第二次是針對導致1月6日美國國會大廈襲擊事件的行動。

But the dishonor of being the first impeached president belongs to Andrew Johnson in 1868.

但第一位被彈劾的總統的恥辱屬于1868年的安德魯·約翰遜。

During the years immediately following the Civil War, President Andrew Johnson clashed repeatedly with the Republican-controlled Congress over the reconstruction of the defeated South.

在南北戰爭結束后的幾年里,安德魯·約翰遜總統在重建戰敗的南方問題上多次與共和黨控制的國會發生沖突。

Johnson was a member of the Democratic Party.

約翰遜是民主黨成員。

The House of Representatives voted to impeach Johnson, but the Senate did not have the two-thirds majority required to remove Johnson from office.

雖然眾議院投票彈劾約翰遜,但在參議院投票中要求罷免約翰遜的票數并沒有達到所需的三分之二。

In 1998, Bill Clinton became the second American president to be impeached for lying under oath and obstructing an investigation related to his sexual relations with Monica Lewinsky, a White House aide.

1998年,比爾·克林頓成為第二位被彈劾的美國總統,因為他在宣誓后撒謊,并阻礙與他和白宮助理指莫尼卡·萊文斯基發生性關系相關的調查。

The investigation grew out of unrelated scandals from before Clinton's time in the White House.

這項調查源于克林頓入主白宮之前的一些無關丑聞。

They were a land deal in Arkansas known as Whitewater and a sexual harassment case brought by Paula Jones.

它們是阿肯色州的一宗土地交易,即白水事件,以及保拉·瓊斯提起的性騷擾案件。

Clinton's law license in his native state of Arkansas was suspended for five years after he reached a deal at the end of his second term in office.

克林頓在他的家鄉阿肯色州的法律執照被暫停五年,因為他在第二個任期結束時達成了一項協議。

In 1974, former President Richard Nixon might have avoided criminal charges related to the Watergate scandal when then-President Gerald Ford pardoned him just weeks after Nixon resigned.

1974年,前總統理查德·尼克松本可以避免與水門事件有關的刑事指控,當時的總統杰拉爾德·福特在尼克松辭職幾周后赦免了他。

Nixon resigned following the discovery of recordings showing that he had ordered a cover-up of the 1972 break-in at the Democratic National Committee headquarters at the Watergate complex in Washington.

有錄音顯示,他曾下令掩蓋1972年其競選團隊闖入位于華盛頓水門大廈的民主黨全國委員會總部的事實。

By 1974, the Watergate scandal had expanded beyond the break-in.

到1974年,水門事件已經超出了非法闖入的范疇。

Many of Nixon's top aides stepped down and some were sentenced to prison.

尼克松的許多高級助手下臺,有些人被判入獄。

Nixon himself was a possible target of the Watergate special counsel, a special investigator appointed by the government.

尼克松本人可能是水門事件特別顧問的目標,水門事件特別顧問是政府任命的特別調查員。

Ford said that an "indictment, a trial, a conviction, of Nixon" would have distracted the country from more immediate problems.

福特說,“對尼克松的起訴、審判、定罪”會分散國家對更緊迫問題的注意力。

John A. Farrell wrote Richard Nixon: The Life, a prize-winning book published in 2017.

約翰·法雷爾于2017年出版了獲獎作品《理查德·尼克松:一生》。

He said, "There were partisans in Congress and on the special counsel's staff who would have liked to see Nixon indicted after the resignation — or at least believed that the pardon was premature."

他說:“在國會和特別顧問的工作人員中,有一些人希望看到尼克松在辭職后被起訴——或者至少認為赦免還為時過早。”

Farrell noted that Nixon was so worried about his legal trouble that it affected his health.

法雷爾指出,尼克松非常擔心自己的法律問題,進而影響了他的健康。

He added, "His very worried family reached out to the White House, alerting Ford's aides of the ex-president's deteriorating condition."

他補充道,“他非常擔心的家人聯系了白宮,提醒福特的助手注意這位前總統的病情惡化。”

Some historians wonder about President Warren Harding's fate had he not died in office, in 1923.

一些歷史學家想知道,如果沃倫·哈丁總統沒有在1923年去世,他的命運會是怎樣的。

"The walls were closing in on him," presidential historian Douglas Brinkley said of Harding.

總統歷史學家道格拉斯·布林克利在談到哈丁時說:“圍墻正在向他逼近。”

Several officials around him were charged with crimes related to corrupt land dealings known as the Teapot Dome Scandal.

他身邊的幾名官員被控與茶壺山丑聞案的腐敗土地交易有關的罪行。

His Interior Secretary Albert B. Fall was the first Cabinet officer convicted and sent to prison for accepting illegal payments.

他的內政部長艾伯特·法爾是第一位因收受非法賄賂而被定罪入獄的內閣官員。

Nixon and Harding faced major scandals without being charged.

尼克松和哈丁在沒有受到指控的情況下面臨重大丑聞。

Ulysses Grant was a general and hero of the American Civil War.

尤利西斯·格蘭特是一位將軍,也是美國內戰的英雄。

But members of his presidential administration were involved in many different kinds of financial wrongdoing.

但他的總統政府成員卷入了許多不同類型的金融不當行為。

Grant himself was caught for minor offenses.

格蘭特本人也因輕微罪行而被捕。

In 1872, during his first term, he was stopped twice for riding his horse carriage too fast.

1872年,在他的第一個任期內,他曾兩次因騎馬太快而被攔下。

"The second time Grant had to pay a $20 fine, but never spent a night in jail," says historian Ron Chernow.

歷史學家羅恩·切爾諾說:“格蘭特不得不第二次支付20美元的罰款,但從未在監獄里待過一晚。”

His book about Grant's life was published in 2017.

他關于格蘭特生平的書于2017年出版。

I'm Dorothy Gundy.

多蘿茜·岡迪為您播報。

譯文為可可英語翻譯,未經授權請勿轉載!

重點單詞   查看全部解釋    
minor ['mainə]

想一想再看

adj. 較小的,較少的,次要的
n. 未成年

聯想記憶
resigned [ri'zaind]

想一想再看

adj. 認命的,順從的,聽任的 動詞resign的過去

聯想記憶
jail [dʒeil]

想一想再看

n. 監牢,監獄,拘留所
vt. 監禁,下獄

 
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 選舉

聯想記憶
conviction [kən'vikʃən]

想一想再看

n. 定罪,信服,堅信

聯想記憶
affected [ə'fektid]

想一想再看

adj. 受影響的,受感動的,受疾病侵襲的 adj. 做

聯想記憶
democratic [.demə'krætik]

想一想再看

adj. 民主的,大眾的,平等的

聯想記憶
cabinet ['kæbinit]

想一想再看

n. 櫥柜,內閣
adj. 私人的

聯想記憶
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

聯想記憶
indict [in'dait]

想一想再看

v. 起訴,控告,指控

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 普通攻击是二连击的妈妈你喜欢吗| 小清水亚美| 神宫寺奈绪作品| 《风流艳妇》| 孙源| 色蝴蝶| 列维| 黑龙江卫视节目| 地下车库设计规范| 表妹直播| 少年赌圣| 乱世危情电视剧演员表| 毕业论文5000字免费| 胖女人做爰全过程免费看视频| 我和大姨子| 毒鲨| 妖精的尾巴第三季| 黄视频在线网站| 滕子萱| 铁血使命演员表全部| 我爱五指山我爱万泉河| 乔治桑| 美妙旋律| 尺子1:1原图| 美女网站视频免费| 孔令辉简历及个人资料| 尹雪喜最惊艳的十部电视剧| 杨英格| 库洛米头像| 温州新闻| 暖春| 欧布奥特曼普通话| 挖掘机动画片儿童| 沙漠里的鱼| 男娘曦曦呀曦曦最新| 雪中悍刀行第一季电视剧免费观看 | 恩乔| 猎兽神兵免费全集在线观看高清版 | 变态的视频| 小恩雅骑马舞蹈视频| 游泳池play高h|