樣品Sample
以下這封書信是一個老客戶以輕松平易的語氣,向廠商談交易條件。
英文正文
Thank you for your last delivery. You'll be pleased that the units you sent are selling well, and that the quality of the units match the buyer's sample we sent you.
Many of our customers have been asking about your new product, the Mini-Motor. We would like to test the market for them.
Would it be possible for me to have six units, sale on approval, before placing a firm order? This is because we feel we can't place a sale as seen order, since we don't know anything about the product. We ask that the samples, and the later orders we may place, be sale or return.
句型總結
● 你會對…感到高興
1. You will be pleased that...
2. I am sure you will be happy to hear that...
3. I am happy to inform you that...
"pleased",‘欣喜、滿足的’,與"happy"或"satisfied"同義。"that"之后銜接子句,說明值得高興的事。這句型在商場上多用于通知好消息時。此句主詞以"You"開頭,表示自己很肯定對方一定會高興,是熟朋友間的用法。
短語解說
buyer's sample 買方樣品
在訂貨生產的情況下,訂貨貨物的樣品多由買方提供,作為賣方生產的依據。賣方負有保證交付與樣品相同貨物的責任。
sale on approval 試驗買賣
"approval" ‘認可、同意’。某些商品的交易中,賣方準許買方在一特定期間內使用或檢驗;若不滿意,可以退貨。試用期屆滿,買方未表示意見、貨物也未退還時,則視為認購成立。
sale as seen 憑檢視買賣
此指買方以當場看到或以前所看到的情形,決定購不購買。賣方對于所出售商品的品質與適用性并不附帶任何保證,此種買賣多用于拍賣時。與"sale on seen"同義。
sale or return 準許退貨買賣
"return",‘退貨;歸還’。‘準許退貨買賣’是指買方可以在某一期間內,僅付已銷售部份之貨款而退還其余貨物的買賣條件。若無明確約定期限,則以一合理時間計算。簡稱"S.O.R."或"S/R."。