Fifteen:
15:
The seminar was held in a really smart hotel. I did wonder how much my company was having to pay for me to attend. I hope they think it was worth sending me along. I tried to take lots of notes just in case my manager asked me to write a report about it afterwards. I must admit, though, I didn't write much because although the speaker was highly entertaining, I couldn't exactly say I learnt anything new. Shame, really.
研討會是在一個很小的酒店舉行的。我真的很好奇我的公司到底為我的名額支付了少錢。我希望他們認為派我去參加是值得的。我努力做了很多筆記,以防經理讓我寫一個關于這個研討會的報告。但是,我必須承認,我沒有寫很多,因為盡管這個演講者很有趣,但是我確實說不上來我學了什么新東西。真的很慚愧。
Sixteen:
16:
Well, what we covered was all really important stuff, some of which was mainly common sense. And I'll certainly be trying out the ideas I picked up. The trouble was, I know the speaker's someone quite well known- he's even had a book in the best-seller list- but his style wasn't exactly entertaining. I noticed that a few of the other participants looked rather fed up, too. I was just glad that it was only a half-day event.
我們所說的都是很重要的東西,其中有一些是主要常識。我一定把我學到的想法付諸實踐。問題在于,我知道這個演講者非常有名-他甚至出了一本登上暢銷榜的書-但是他的風格并不怎么有趣。我注意到一些其他的參與者看起來也相當厭煩。我開心的是它只是一個半天的會議。