提高篇
5、Production and Distribution (1) 生產與行銷(1)
通過前面的學習,你現在應該已經可以做一段精彩的歡迎致辭,并且能簡要地向客人介紹公司的基
本組織結構了。但是要讓客人們對公司留有深刻的印象,還需要強調公司的一些特色。接下來我們就來學習如何介紹公司在產品和行銷方面的特色。 先熟悉一下本課的重點詞匯和句型吧。
takes pride in 對……感到驕傲
distribution 分銷(名詞)
distribute 分銷(動詞)
distributor 分銷商(名詞)
unique 獨特的
a unique opportunity 一個特殊的機會
be equipped with 用……來裝備
equipment 設備
incredible 難以置信
accuracy 精確(名詞)
accurate 精確的(形容詞)
efficiency 效率,效能
efficient 有效率的,有能力的
通過前面的學習,你現在應該已經可以做一段精彩的歡迎致辭,并且能簡要地向客人介紹公司的基本組織結構了。但是要讓客人們對公司留有深刻的印象,還需要強調公司的一些特色。Michael抓住了公司"運用機器人制造產品"和"行銷方面充分運用電腦"這兩個特點,向客人進行了宣傳。下面讓我們來聽一下他是怎么說的吧:
Our company takes pride in having special production and distribution systems. Let me describe how unique they are.
Michael首先說明了"公司對自己的production(生產)和distribution system(分銷系統)感到很驕傲",對真實的業績,適當地表達出"驕傲"之情是在情理之中的,所以記住take pride in 這個句式很有用,如果你在工作中表現得很出色,就不妨自豪地說上一句:
I take great pride in my work.
另外Michael提到的distribution表示"分銷、分配",指通過代理等銷售活動將貨物轉到下一級代理商或用戶的手里,它的動詞形式是distribute表示 "分配、分發",應用的也很廣泛,比如說:
to distribute magazines to subscribers (將雜志分送到訂閱者手中)
distributor 則表示商業中的"分銷商";
也許你覺得Michael說的unique這個詞有些陌生,這個詞的英文解釋是:
being the only one of its sort是"獨特的、獨有的",
我們常說"某個機會是千載難逢",就可以說成是:
a unique opportunity
如果你有機會遇到商界名流李嘉誠,你可能會情不自禁向別人說:
He is the most unique man I have ever met. 他是我遇到的最杰出的人。
知道了unique的意思,想想Michael用unique來形容公司的production 和distribution system,自然會非常吸引客人們的注意力。
讓我們繼續聽聽他是如何介紹公司的"獨到之處"的:
First, five factories that manufacture our products are equipped with dozens of computer-controlled robots that create high-quality products with incredible accuracy and efficiency.
看來他們的工廠是很現代化的,"有5家工廠都配有數十臺電腦控制的機器人computer-controlled robots,它們以令人難以置信的精確度和工作效率制造高品質的產品"。
注意這個句子的主謂是five factories...are equipped with...,其中that manufacrure...和that create...是定語從句分別修飾前面的factores和robots;
在描述 "裝備……"的時候,be equipped with這個短語是出現頻率較高的一個詞,
如果你的辦公室里有空調設備,就可以說 Our office is equipped with the air conditioning.
不過不僅是裝備物品,人也是可以"裝備"的,be euiped for就表示"具備……的素質、能力",比如說在面試的時候,你可以說:
I am well equipped for the job. (我完全具備做這項工作的能力)
equip的名詞equipment是指"設備、裝備",是"不可數名詞"。
在財務上有the cost of equipment 就是"設備費用",而lab equipment則是"實驗室設備"了。
另外注意任何工作都要做得"準確而有效率"accuracy and efficiency。
順便提一下這兩個詞的形容詞形式是accurate 和 efficient,如果你的手下有一個馬馬乎乎的打字員,你就得明確地告訴她:
You must be more accurate in your work.
而efficient不僅能代表"效率高的",還可以表示"能干的",現在各大公司都在急需 efficient secretary"能干的秘書";
如果你的部下對"在減少損耗方面的本事很大",你就可以表揚道:
You are efficient in reducing waste.
不過 Michael覺得單獨用accuracy and efficiency似乎還不足以說明公司生產的準確和高效率,前面又用了incredible(難以置信的、驚人的)來形容。
如果你一下子從一個普通的小職員提升到副經理的位置,你一定會對同事說:
This news seems incredible to me.
好了,一下子聽了這么多的講解,恐怕你要吃不消了,我們就把Michael所介紹的公司的第二個特點以及所做的結束語放在下一課中學習。