日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人 > 經濟學人綜合 > 正文

特朗普誓言驅逐留學生(上)

編輯:Alisa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

"Every time I find one of these lunatics I take away their visa."

“每次我發現一個這樣的瘋子,我就吊銷他們的簽證。”

That is how Marco Rubio, the secretary of state, last month described the Trump administration's push to deport foreign university students who had participated in campus activism.

上個月,美國國務卿馬爾科·魯比奧這樣描述特朗普政府強行驅逐參與校園抗議活動的外國大學生的舉措。

Mr Rubio initially suggested that his department had cancelled at least 300 visas.

魯比奧最初暗示,他的部門至少取消了300份簽證。

That number increasingly looks out of date as the deportation campaign has spread beyond elite east-coast schools and for conduct beyond protest and speech.

隨著驅逐行動已蔓延至東海岸精英學校之外,且涉及的行為超出抗議和言論范疇,這一數字愈發顯得過時。

More than 100 students in California alone have had their visas yanked—some of them seemingly for infractions as minor as a speeding ticket.

僅在加州,就有100多名學生被吊銷簽證——其中一些人似乎只是因為超速罰單之類的小違規行為。

The crackdown combines two of President Donald Trump's campaign promises: to carry out mass deportations and to expel students involved in campus protests

此次鎮壓行動融合了唐納德·特朗普總統的兩項競選承諾:實施大規模驅逐出境,以及驅逐參與校園抗議活動的學生。

that erupted in response to Israel's invasion of Gaza, following the brutal attacks of October 7th 2023.

2023年10月7日哈馬斯襲擊以色列,之后以色列入侵加沙,美國高校爆發了抗議浪潮支持巴勒斯坦。

Deportation is no longer just a way to reduce the number of illegal immigrants in America and deter more from coming,

驅逐出境不再僅僅是減少美國非法移民數量和阻止更多非法移民入境的一種手段,

but a means of punishing those whose beliefs differ from the federal government's.

而且用來懲罰那些與聯邦政府持有不同信仰的人。

The arrests and visa revocations have created widespread anxiety on campuses already reeling from upheavals.

逮捕和簽證撤銷事件在本已飽受動亂之苦的校園里引發了普遍的焦慮。

Lawsuits ask whether the government can deport non-citizens in good legal standing merely for their speech. How is the State Department deciding who to target?

學生紛紛上訴質疑政府是否可以僅僅因為言論而驅逐沒有違規記錄的非美國公民。國務院是如何決定針對對象的?

Officials are reportedly using ai to scour students' social-media accounts for evidence that they have participated in pro-Palestinian campus protests.

據報道,官員們正在使用人工智能搜索學生的社交媒體賬戶,尋找他們參與支持巴勒斯坦的校園抗議活動的證據。

Betar, an activist group, says it is feeding names to the government. (It is unclear whether immigration officials are working off of such tips.)

活動組織Betar表示,他們正在向政府提供名單。(目前尚不清楚移民官員是否正在參考這些線索。)

Locating these students is fairly easy. "International students are the most tracked of all non-immigrants," explains Fanta Aw of NAFSA, an association that promotes student exchanges.

找到這些學生相當容易。“在所有非移民群體中,國際學生是被追蹤最多的,”促進學生交流的協會國際教育工作者協會首席執行官芬達·奧(Fanta Aw)解釋道。

A system created in the 1990s that keeps tabs on foreign students was expanded following the September 11th attacks.

一個在20世紀90年代建立的、用于監控外國學生的系統在9·11襲擊事件后得到了擴展。

When university administrators check the system, called SEVIS, they find that students' permissions have been terminated by the government without warning, leaving them vulnerable to deportation.

當大學管理人員檢查學生及交流訪問者信息系統時,他們發現學生的許可已被政府在未經警告的情況下終止,使他們很容易被驅逐出境。

An early and prominent case involving the arrest of Mahmoud Khalil, a Palestinian graduate student at Columbia University,

一起涉及逮捕哥倫比亞大學巴勒斯坦研究生馬哈茂德·哈利勒的早期著名案件,

illuminates the legal arguments the Trump administration is making as it tries to deport protesters.

揭示了特朗普政府試圖驅逐抗議者時提出的法律依據。

On March 8th Immigration and Customs Enforcement (ICE) agents hustled Mr Khalil away from his very pregnant wife while saying that his visa had been revoked.

3月8日,移民和海關執法局(ICE)的特工強行將哈利勒從懷孕的妻子身邊帶走,并聲稱他的簽證已被吊銷。

(According to court documents they seemed to be unaware he had a green card, which confers permanent residency.)

(根據法庭文件,他們似乎不知道他擁有綠卡,綠卡意味著永久居留權。)

He remains detained in Louisiana while a petition challenging his imprisonment moves through federal court in New Jersey, where he was previously held.

他目前仍被拘留在路易斯安那州,同時一份質疑他監禁的請愿書正在新澤西州聯邦法院審理,他此前曾被關押在那里。

On Truth Social, Mr Trump alleged that Mr Khalil is a "Radical Foreign Pro-Hamas Student" and that student protesters are "terrorist sympathisers".

在“真實社交”媒體平臺上,特朗普指控哈利勒是一名“支持哈馬斯的激進外國學生”,并稱學生抗議者是“恐怖主義同情者”。

Mr Khalil's allies see such presidential targeting of individuals as a throwback to dark chapters of American history.

哈利勒的支持者認為,總統如此針對個人的行為,是對美國歷史上黑暗篇章的重現。

"We haven't seen a threat to free speech like this since the Red Scare" of the 1950s, says Esha Bhandari, one of his lawyers.

哈利勒的律師之一埃莎·班達里(Esha Bhandari)表示:“自20世紀50年代的‘紅色恐慌’以來,我們從未見過如此嚴重的言論自由威脅。”

The Trump administration is targeting a broad group of foreigners by making aggressive use of a 1952 immigration law.

特朗普政府正在積極利用1952年的移民法,將目標瞄準廣泛的外國人群體。

Under it, the secretary of state can decree someone "inadmissible" whose presence in the country "would have potentially serious adverse foreign-policy consequences".

根據該法案,國務卿可以宣布某人“不得入境”,只要其在美停留“可能對外交政策造成嚴重不利后果”。

重點單詞   查看全部解釋    
imprisonment [im'priznmənt]

想一想再看

n. 監禁,關押,拘禁

聯想記憶
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

聯想記憶
unclear

想一想再看

adj. 不清楚的;不易了解的

 
prominent ['prɔminənt]

想一想再看

adj. 杰出的,顯著的,突出的

聯想記憶
adverse ['ædvə:s]

想一想再看

adj. 不利的

聯想記憶
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避難所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

聯想記憶
brutal ['bru:tl]

想一想再看

adj. 野蠻的,殘暴的

聯想記憶
expel [iks'pel]

想一想再看

vt. 驅逐,逐出,開除

聯想記憶
anxiety [æŋ'zaiəti]

想一想再看

n. 焦慮,擔心,渴望

 
radical ['rædikəl]

想一想再看

adj. 激進的,基本的,徹底的
n. 激進分

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 风云太白山电影| 心经般若波罗蜜多心经全文| 打男生军人光屁股的网站视频| 廊桥遗梦 电影| 性欲满载| 《红色》电影| 牙齿扩弓的最佳年龄| 拼音表大全图| 海神号遇险记| 热血街区| 魔影| 一千零一夜凯瑟林| 男孩之爱 电影| 冬去春来电视剧| 吸油记游戏破解版无限金币| 郑有杰| 暗夜与黎明电视连续剧| 极寒之城在线观看高清完整 | 天降奇缘 电视剧| 98372电影| 李越昕蕾| 科洛弗| 小林凉子| 暮光之城1高清完整版| 家书1000字| paigeturnah大白臀| 电视剧《节妇》在线观看| 烟花女驼龙| 《着魔》阿佳妮| 皮皮电影| 黑帮大佬365天| 黄金太阳2| kaori主演电影在线观看| 美妙旋律| 电商运营计划| 九龙城寨电影完整版观看| 家庭琐事电影| 复制情人之意识转移| 孙启皓| 欧美成熟| 萱草花合唱谱二声部完整版|