日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之冰雨的風暴 > 正文

第295期:權力的游戲冰雨的風暴 提利昂(02)

編輯:sophie ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

“A pie with red and black slices,” said Bronn.

“黑紅相間的餅子,”波隆說,

“There’s a gold hand in the middle.”

“中間一只金手。”

“House Allyrion of Godsgrace.”

“神恩城的艾利昂家族。”

“A red chicken eating a snake, looks like.”

“呃……一只紅色的雞……啄一條蛇,似乎是這樣。”

“The Gargalens of Salt Shore.

“鹽海岸的戈根勒斯家族。

A cockatrice.

是雞蛇,

Ser. Pardon.

對不起,爵士先生,

Not a chicken.

那不是雞,

Red, with a black snake in its beak.”

由蛇孵公雞所生,身體紅紅的,嘴巴上叼一條長長的黑蛇。”

“Very good!” exclaimed Tyrion.

“非常好!”提利昂贊道,

“One more, lad.”

“小子,還有最后一個。”

Bronn scanned the ranks of the approaching Dornishmen.

波隆掃視逼近的多恩旗幟。

“The last’s a golden feather on green checks.”

“棋盤狀的綠色旗面上一根金色的羽毛。”

“A golden quill, ser.

“準確地說,是鵝毛筆,爵士先生,

Jordayne of the Tor.”

這是托爾城喬戴恩家族的紋章。”

Tyrion laughed.

提利昂哈哈大笑:

“Nine, and well done.

“九個全對,

I could not have named them all myself.”

連我自己也做不到。”

That was a lie, but it would give the boy some pride, and that he badly needed.

這當然是謊話,但可以給小子一些自信,何樂而不為呢。

Martell brings some formidable companions, it would seem.

看來,馬泰爾家拉上一大幫權貴作陪。

Not one of the houses Pod had named was small or insignificant.

波德剛才所指名的家族,個個根深葉茂,領地遼闊,絕非等閑。

Nine of the greatest lords of Dorne were coming up the kingsroad, them or their heirs,

多恩的九大家族由族長或繼承人領隊,一齊前來,

and somehow Tyrion did not think they had come all this way just to see the dancing bear.

提利昂心知他們決不是來看跳舞熊的。

There was a message here.

其中定然蘊涵著什么信息。

And not one I like.

我不會喜歡的信息。

He wondered if it had been a mistake to ship Myrcella down to Sunspear.

他開始覺得將彌賽菈送去陽戟城是個錯誤了。

“My lord,” Pod said, a little timidly,

“大人,”波德有點害羞地說,

“there’s no litter.”

“隊伍里沒有轎子。”

Tyrion turned his head sharply.

提利昂猛然回頭望去。

The boy was right.

果然,這小子說得對。

“Doran Martell always travels in a litter,” the boy said.

“道朗·馬泰爾向來坐轎子出行,”小子道,

“A carved litter with silk hangings, and suns on the drapes.”

“那是一頂雕飾精細、懸掛絲簾的轎子,絲簾上繡有無數太陽。”

Tyrion had heard the same talk.

這個提利昂也知道。

Prince Doran was past fifty, and gouty.

據說道朗親王年過五十,且患有痛風病。

He may have wanted to make faster time, he told himself.

莫非這次他想加快趕路?

He may have feared his litter would make too tempting a target for brigands,

他自忖,莫非怕轎子成為盜匪的打劫目標?

or that it would prove too cumbersome in the high passes of the Boneway.

或者不便于通過骨路的山口要道?

Perhaps his gout is better.

莫非對方的痛風病好了?

So why did he have such a bad feeling about this?

不祥的預感油然升起。

This waiting was intolerable.

等待讓人心焦。

“Banners forward,” he snapped.

“旗幟前進,”他下令,

“We’ll meet them.”

“去會他們。”

He kicked his horse.

他踢馬行進,

Bronn and Pod followed, one to either side.

波隆和波德分列兩邊,緊緊跟隨。

When the Dornishmen saw them coming, they spurred their own mounts, banners rippling as they rode.

多恩人發現他們的行動后,也放馬奔馳,旗幟在風中招展。

From their ornate saddles were slung the round metal shields they favored,

雕飾繁復的馬鞍上掛著他們最愛的圓鐵盾、

and many carried bundles of short throwing spears, or the double-curved Dornish bows they used so well from horseback.

捆捆投擲用的短矛及他們慣用于馬上騎射的雙弧多恩弓。

There were three sorts of Dornishmen, the first King Daeron had observed.

國王戴倫一世記載到,多恩人分為三大族群:

There were the salty Dornishmen who lived along the coasts,

居于海邊的“鹽人”,

the sandy Dornishmen of the deserts and long river valleys,

居于沙漠和狹長河谷中的“沙人”,

and the stony Dornishmen who made their fastnesses in the passes and heights of the Red Mountains.

居于赤紅山脈上的高山和隘口中的“石人”。

The salty Dornishmen had the most Rhoynish blood, the stony Dornishmen the least.

“鹽人”和羅伊拿人混血最嚴重,“石人”則基本保持本地風貌。

All three sorts seemed well represented in Doran’s retinue.

這次道朗的隊伍里面,三大族群悉數到場。

The salty Dornishmen were lithe and dark, with smooth olive skin and long black hair streaming in the wind.

他們特征明顯:“鹽人”柔軟黝黑,有橄欖色的光滑皮膚和風中飄蕩的黑長發;

The sandy Dornishmen were even darker, their faces burned brown by the hot Dornish sun.

“沙人”黑的程度更甚,他們不堪多恩領日光的強烈照射,

They wound long bright scarfs around their helms to ward off sunstroke.

因此慣于在頭盔上扎明亮的長圍巾;

The stony Dornishmen were biggest and fairest, sons of the Andals and the First Men,

“石人”在三者中身材最棒、也最美麗,他們是安達爾人和先民的后代,

brown-haired or blond, with faces that freckled or burned in the sun instead of browning.

棕發或金發,不過面孔稍因多恩的日照而顯得粗糙。

The lords wore silk and satin robes with jeweled belts and flowing sleeves.

來訪的諸侯穿著絲綢或緞子長袍,長袖飄動,寶石腰帶束身,

Their armor was heavily enameled and inlaid with burnished copper, shining silver, and soft red gold.

盔甲上密密麻麻地裝飾或鑲嵌著磨光銅片、閃亮銀子和紅色軟金,

They came astride red horses and golden ones and a few as pale as snow, all slim and swift, with long necks and narrow beautiful heads.

跨下的駿馬有的棗紅、有的金色,還有的潔白如雪,個個苗條迅捷,脖子纖細,面容姣好。

The fabled sand steeds of Dorne were smaller than proper warhorses and could not bear such weight of armor,

生于多恩沙漠的名馬或比北馬個小,也不能支撐全身鎧甲,

but it was said that they could run for a day and night and another day, and never tire.

但傳說可以奔跑兩日一夜,絲毫不感疲累。

重點單詞   查看全部解釋    
salty ['sɔ:lti]

想一想再看

adj. 咸的

聯想記憶
formidable ['fɔ:midəbl]

想一想再看

adj. 強大的,可怕的,難對付的

聯想記憶
feather ['feðə]

想一想再看

n. 羽毛,心情,種類,服飾
vt. 用羽毛裝

 
flowing ['fləuiŋ]

想一想再看

adj. 流動的;平滑的;上漲的 v. 流動;起源;上漲

 
swift [swift]

想一想再看

adj. 快的,迅速的
n. 雨燕,線軸

 
pride [praid]

想一想再看

n. 自豪,驕傲,引以自豪的東西,自尊心
vt

 
ornate [ɔ:'neit]

想一想再看

adj. 裝飾的,華麗的

聯想記憶
smooth [smu:ð]

想一想再看

adj. 平穩的,流暢的,安祥的,圓滑的,攪拌均勻的,可

 
pod [pɔd]

想一想再看

n. 豆莢 v. 剝掉(豆莢)

聯想記憶
ward [wɔ:d]

想一想再看

n. 守衛,監護,受監護人,病房,行政區
vt

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 电影理发师| 芭比公主历险记| 下海 电视剧| 满天星三部曲灭火宝贝| 生死搏斗| 快播电影网怡红院| 小鹏奇啪行| 佳偶天成泰剧| 初一英语完形填空20篇免费| 青春残酷物语| 安渡| 追捕渣滓洞刽子手电视剧全集在线观看| 无限资源日本好片| 挖掘机动画片儿童| 真的爱你中文谐音歌词| 色戒在线观看视频| 蓝莓之夜 电影| 98%| 七年级下册英语书电子版| 豪勇七蛟龙 电影| 头像权威| 驱魔保安| 文王一支笔的功效与作用| 逆光飞翔 电影| 刘小虎| 宙斯的12个儿子都是谁| 不要抛弃我| 芝加哥警署第九季| 四川地图旅游地图| 纵横欲海| 掐脖子的视频| 色戒在线观看免费观看| 我爱我爹全集高清版免费观看| 浙江卫视电视台节目表| city of stars歌词 | 永远的牧歌简谱| urban legend| 热带夜的引诱| 禁忌的爱在线| 一闪一闪亮晶晶电影免费| 九九九九九九九伊人|