日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 英語(yǔ)聽(tīng)力 > 國(guó)外媒體資訊 > 國(guó)家地理雜志 > 正文

探索歐洲野化之路(4)

編輯:max ?  可可英語(yǔ)APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進(jìn)行跟讀打分訓(xùn)練

Conservation Carpathia has amassed 68,000 acres of land and plans to secure a further 17,000 acres of private land over the next few years.

喀爾巴阡保護(hù)基金會(huì)已經(jīng)取得6.8萬(wàn)英畝的土地,并計(jì)劃在未來(lái)幾年再取得1.7萬(wàn)英畝的私人土地。
But until the organization can convince the surrounding villages of the value of committing their forests to a park, logging surges on in virtually every remote valley.
但在基金會(huì)說(shuō)服周遭村莊相信他們的森林納入國(guó)家公園的價(jià)值之前,幾乎每個(gè)偏遠(yuǎn)村莊的伐木量都在激增。
Data collected between July 2019 and July 2024 identified 247,000 trees felled from forests age 130 years or more in the Fagaras.
2019年7月到2024年7月間搜集到的資料指出,弗格拉什山區(qū)共有24.7萬(wàn)棵樹(shù)齡在130年以上的樹(shù)木被砍倒。
The Romanian government has been cited by the EU for failing to prevent illegal logging and remains equivocal about creating a national park.
羅馬尼亞政府一直因未能阻止濫伐而受到歐盟關(guān)切,且對(duì)設(shè)立國(guó)家公園的態(tài)度曖昧不明。
For Conservation Carpathia, everything rides on local support, which it hopes will sway the government.
對(duì)喀爾巴阡保護(hù)基金會(huì)來(lái)說(shuō),一切就指望地方的支持,他們希望這些支持會(huì)影響政府。
One who will take winning over is Ion Pirnuta, mayor of Rucar, in the core of the proposed park.
需要說(shuō)服的人之一是魯克爾的鄉(xiāng)長(zhǎng)伊翁·皮爾努塔,魯克爾就位于國(guó)家公園預(yù)定地的中心位置。
A timber merchant, he's angered by Conservation Carpathia's interventions and buying up logging rights.
皮爾努塔從事木材買(mǎi)賣,喀爾巴阡保護(hù)基金會(huì)的干預(yù)和大量買(mǎi)下伐木權(quán)讓他火冒三丈。
"A national park would be a great thing one day, but the economic benefits will be slow in coming," Pirnuta says, as Christoph and I sit in the conference room of his new but undersold 34-room hotel.
我和克里斯多夫坐在他新開(kāi)張的、有34個(gè)房間但卻入住情況不佳的酒店的會(huì)議室里聽(tīng)他說(shuō):“以后有國(guó)家公園是很好的事,可是經(jīng)濟(jì)效益會(huì)來(lái)得很慢。
"We have more empty than inhabited houses. We need jobs and investment now," he says. "Our stomachs are hungry today."
我們的空屋比有人住的房子還多,我們現(xiàn)在就需要工作機(jī)會(huì)和投資,我們今天就在餓肚子了?!?/div>
Across Europe, similar debates about land use are raging.
在整個(gè)歐洲,類似的關(guān)于土地使用的辯論正在激烈進(jìn)行。
As pastoralism declines, beleaguered cattle and sheep farmers argue the value of maintaining traditions.
隨著畜牧業(yè)衰退,陷入困境的牛羊農(nóng)場(chǎng)主人主張維護(hù)傳統(tǒng)的價(jià)值。
Many survive only because of agricultural subsidies.
許多人是靠農(nóng)業(yè)補(bǔ)貼才能度日。
In Europe, less than half the size of North America, heavily industrialized, and historically fragmented, rewilding is a more human-inclusive approach to nature restoration where vast wilderness areas typically don't exist.
在面積不到北美洲的一半、工業(yè)化程度高、歷史上四分五裂的歐洲,對(duì)于通常沒(méi)有大片荒野的地方,野化是比較能包容人類的大自然復(fù)育方式。

QQ20241227-154518.png

Even remote mountains and national parks in Europe contain people, and rewilding will always involve them.

在歐洲,就連偏遠(yuǎn)山區(qū)和國(guó)家公園都仍有人煙,而野化總是會(huì)牽涉到這些居民。
As one of the continent's most densely populated countries, the Netherlands has been at the forefront of the rewilding movement, generating space for nature in small, unexpected places and restoring floodplains for water management and wetlands habitat.
荷蘭是歐洲大陸人口最稠密的國(guó)家之一,一直走在野化運(yùn)動(dòng)的第一線,在意想不到的小地方替大自然創(chuàng)造空間,并且為了管理水資源和維持濕地供生物棲息而恢復(fù)洪泛平原。
Influential Dutch ecologist Frans Vera helped frame free-roaming animals as the creators of habitats.
在深具影響力的荷蘭生態(tài)學(xué)家法蘭斯·維拉的倡議下,自由放養(yǎng)的動(dòng)物被塑造成棲地的創(chuàng)造者。
He argues that primeval Europe would have been sustained by herds of large herbivores such as aurochs, bison, water buffalo, wild boars, and elk.
他主張,原始?xì)W洲是由原牛、野牛、水牛、野豬、麋鹿等大型草食動(dòng)物維持的。
But as humans settled and cultivated the area, wild animals were relegated to the remotest areas or hunted to extinction.
但隨著人類定居和耕種,野生動(dòng)物被驅(qū)趕到最偏遠(yuǎn)的地區(qū)或被獵殺,從而滅絕。
Bringing them back can help restore land that could otherwise take thousands of years to become a fully functioning ecosystem again.
它們的回歸可以協(xié)助土地復(fù)原,否則這些土地可能要在幾千年后才會(huì)再度成為功能完整的生態(tài)系統(tǒng)。
Where the original species are no longer available, their domesticated descendants, or novel replacements, can be introduced as proxies.
如果沒(méi)有原始物種可引進(jìn),可以改用馴化的后代或以新種替代。
Around 2005 in Kraansvlak, an 800-acre reserve next to the Dutch casino town of Zandvoort, a sudden die-off of rabbits had allowed trees and shrubs to colonize a sensitive dune ecosystem owned by a water company concerned about not only the loss of habitat but also the impact of trees on water reserves.
2005年左右,在荷蘭賭場(chǎng)小鎮(zhèn)贊德福特旁占地300公頃的克蘭斯夫拉克保護(hù)區(qū),由于兔子突然大量死亡,樹(shù)木和灌木開(kāi)始進(jìn)占脆弱的沙丘生態(tài)系統(tǒng),負(fù)責(zé)管理的水資源公司不只擔(dān)心棲息地喪失問(wèn)題,還有樹(shù)木對(duì)儲(chǔ)水量的影響。
Building on an idea he'd heard about at a conference, the company ecologist proposed importing bison -- "chainsaws on legs" -- as landscape engineers.
水資源公司的生態(tài)學(xué)家根據(jù)他在某次會(huì)議上聽(tīng)到的構(gòu)想,提議引進(jìn)野牛,由這些“行走的鏈鋸”擔(dān)任地貌工程師。
The result was an ecosystem far richer than under the previous regime of grazing rabbits.
結(jié)果,生態(tài)系統(tǒng)變得比先前兔子主宰時(shí)還更加豐富多樣。
In Portugal's Coa Valley, "tauros" -- selectively bred in the Netherlands from ancient breeds of cattle to a genetic approximation of the aurochs -- have been introduced to help restore the soils of fire-prone rocky heathlands and oak forests, reducing dry vegetation and encouraging the germination of native plants.
葡萄牙的科亞河谷已經(jīng)引進(jìn)“葡萄牙野?!保ㄟ@是荷蘭從古代牛品種選拔育種出來(lái)的,與原牛的基因相近),協(xié)助在容易發(fā)生火災(zāi)的多巖石楠地和櫟樹(shù)林復(fù)育土壤,減少干燥植被并促進(jìn)原生植物發(fā)芽。
These are two of hundreds of rewilding projects that show how allowing natural processes the freedom to flourish results in astonishing outcomes for biodiversity.
數(shù)百個(gè)野化計(jì)劃中的這兩個(gè)例子都顯示,讓自然過(guò)程自行蓬勃發(fā)展,會(huì)為生物多樣性帶來(lái)驚人的成果。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
impact ['impækt,im'pækt]

想一想再看

n. 沖擊(力), 沖突,影響(力)
vt.

聯(lián)想記憶
sustained [səs'teind]

想一想再看

adj. 持久的,經(jīng)久不衰的

 
genetic [dʒi'netik]

想一想再看

adj. 基因的,遺傳的,起源的

聯(lián)想記憶
identified

想一想再看

adj. 被識(shí)別的;經(jīng)鑒定的;被認(rèn)同者 v. 鑒定(id

 
regime [rei'ʒi:m]

想一想再看

n. 政體,制度
n. 養(yǎng)生法(=regime

聯(lián)想記憶
reserve [ri'zə:v]

想一想再看

n. 預(yù)備品,貯存,候補(bǔ)
n. 克制,含蓄

聯(lián)想記憶
vast [vɑ:st]

想一想再看

adj. 巨大的,廣闊的
n. 浩瀚的太

 
flourish ['flʌriʃ]

想一想再看

vi. 繁榮,茂盛,活躍,手舞足蹈
vt. 揮

聯(lián)想記憶
convince [kən'vins]

想一想再看

vt. 使確信,使信服,說(shuō)服

聯(lián)想記憶
dune [dju:n]

想一想再看

n. 沙丘

聯(lián)想記憶
?
    閱讀本文的人還閱讀了:
  • 探索歐洲野化之路(2) 2024-12-24
  • 探索歐洲野化之路(3) 2024-12-26
  • 探索歐洲野化之路(5) 2024-12-30
  • 探索歐洲野化之路(6) 2024-12-31
  • 探索歐洲野化之路(7) 2025-01-03
  • 發(fā)布評(píng)論我來(lái)說(shuō)2句

      最新文章

      可可英語(yǔ)官方微信(微信號(hào):ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料.

      添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
      添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
      主站蜘蛛池模板: 白宝山末路1997电视剧免费版| 生椰拿铁热量| 电影《真爱如血》免费播放| 停止长高的3个预兆| 情人电影网| 诺曼瑞杜斯| 质量教育培训的首要内容是() (单选题)| 我爱五指山我爱万泉河| 雷恪生个人资料简介| 三年级上册修改病句专项训练| 宋佳比基尼图片| 浙江卫视周一至周五节目表| 无声真相电影免费观看| 苏捷斯卡战役 电影| 百字明咒标准读诵慢念| 妈妈的朋友电影网| 延边卫视节目表| 《特种兵之霹雳火》| 在床上在线观看| 俺去也电影网| 祈今朝电视剧免费观看影视大全| 毕业论文3000字范文| 丁尼| 九龙城寨电影| 潜龙轰天 电影| 绝情电视剧| 顺风| 都市频道节目表| 高允贞| 二手大棚钢管急卖2000元| 维罗尼卡| 我仍在此 电影| 儿童手绘中国地图| 家的港湾| 公共安全教育第一课| 画眉公鸟声音| 阿芮尔·温特| 苏捷斯卡战役 电影| 翡翠恋人免费观看全集电视剧高清| 卜冠今| va视频在线|