日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 國家地理雜志 > 正文

探索歐洲野化之路(3)

編輯:max ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

German-born Christoph and his Austrian wife, Barbara, met when they came to the Fagaras in the early 1990s to study wolves and loved the region so much they stayed.

德國出生的克里斯多夫和他的奧地利妻子芭芭拉在20世紀90年代初到弗格拉什研究灰狼時相識,因為非常喜愛那個地區而留了下來。
A decade later, they found themselves witnessing the destruction of the forests around them on an industrial scale.
十年后,他們目睹了四周的森林遭受產業規模的破壞。
Logging suddenly became big business, and much of it was illegal.
伐木突然成了一筆好生意,當中多數不合法。
"It was heartbreaking to watch," says Christoph. "Many were out to get whatever they could. Not even nature reserves were safe."
克里斯多夫說:“看得令人心碎。很多人在搜刮他們拿得走的一切,連自然保護區也難以幸免。”
In 2007, after the Prombergers took Swiss billionaire and philanthropist Hansjorg Wyss on a helicopter survey over the Fagaras Mountains, he put up the money to purchase the first thousand acres to protect the land from logging. (Wyss also coined the Yellowstone moniker.)
2007年,普榮伯格夫婦帶著瑞士億萬富豪兼慈善家漢斯約格·魏斯搭乘直升機勘察弗格拉什山脈后,他花錢買下第一塊面積400公頃的土地,以免林地遭到砍伐。(歐洲的黃石公園之稱也是魏斯起頭的。)
Others intent on saving one of the last great old-growth forests in Europe joined forces, and Conservation Carpathia was born.
還有一些人一心想要拯救歐洲最后的這片大型老齡林,這些人聯合起來,成立了喀爾巴阡保護基金會。
"We realized we could do something really ambitious," says Christoph.
“我們發覺自己可以做些大事?!笨死锼苟喾蛘f。
A conversation with Doug Tompkins, an American businessman and conservationist who, with his wife, Kris, was buying more than two million acres of wilderness in Chile and Argentina to create national parks, convinced the Prombergers they could also aim big: a national park encompassing all of Fagaras.
致力于自然保護的美國商人道格·湯普金斯和妻子克莉絲當時正準備在智利及阿根廷買下超過80萬公頃的荒野,打造成國家公園,普榮伯格夫婦和湯普金斯談過后,確信他們也能把目標設高:一座涵蓋全弗格拉什山區的國家公園。
Around 75 percent would be reserved for wildlife recovery; a buffer zone covering the remaining quarter would be open for tourism and low-impact businesses, such as foraging and sustainable extraction of timber for local use.
大約75%會保留給復育野生動物使用;其余的四分之一設有緩沖區,會開放給旅游業和低沖擊產業,例如野外采集和供應當地的可持續性伐木業。

QQ20241226-141145.png

The Prombergers first visited Knepp in 2015, after we were introduced by one of their Conservation Carpathia board members.

2015年,在喀爾巴阡保護基金會的其中一位董事引薦我們認識后,普榮伯格夫婦首次造訪克內普莊園。
On a bracing March morning, we took them on safari around Knepp's emerging scrub and wetlands.
在3月天的清新早晨,我們帶著他們在新生的灌木叢和濕地間走走看看。
Their focus had been almost solely on monitoring large predators and protecting virgin forest, but seeing Knepp's free-roaming animals lit a spark.
他們的注意力幾乎全放在監控大型捕食者和保護原始林上,但看到動物在莊園里自由活動,也給了他們啟發。
They began to think about restoring the missing keystone species in Fagaras, such as beavers and bison.
他們開始考慮復育已經在弗格拉什山區絕跡的關鍵物種,例如河貍和野牛。
(By 2020, that work was under way as bison were reintroduced, followed by beavers in 2022.)
(到2020年。這項工作已經展開,野牛重新引進了,接著在2022年又引進了河貍。)
They ultimately invited Charlie to be their board chair.
最后,他們邀請查理出任董事長。
The rewilding network in Europe fizzes like a circuit board.
歐洲的野化網像電路板般嘶嘶作響。
Now, years after our first meeting, I'm in Romania with Barbara and Christoph as my guides as I come to learn about the challenges and potential of rewilding on a massive scale.
此刻我人在羅馬尼亞,在我們初次碰面的幾年后,芭芭拉和克里斯多夫正在帶我了解大規模野化的考驗和潛力。
"This is a poor region, and young people are drifting away," says Christoph.
“這是個貧困地區,年輕人不斷外流?!笨死锼苟喾蛘f。
A national park could reverse that exodus.
國家公園有可能留住年輕人。
"It would take economic activity away from logging, where most of the profits end up in the hands of big, often foreign timber companies," he adds, "and into tourism, where the profits would stay right here."
他補充說:“它會讓經濟活動從伐木業移轉到旅游業,伐木業的多數利益最后都落入大型木材商且通常是外商的口袋,而旅游業會把利益留在這里。”
Conservation Carpathia commissioned a study from Munich-based consultancy Roland Berger to compare the economic impact of three scenarios: business as usual, enforcement of existing protected areas, and a new national park encompassing the Fagaras.
喀爾巴阡保護基金會委托位于慕尼黑的羅蘭·貝格顧問公司進行一項研究,比較三種情境的經濟影響:雜持現況、落實對現有保留區的保護,以及一座涵蓋弗格拉什山區的新國家公園。
This last had the best outcome by far, with a projected increase in income in the region of more than a hundred million euros by 2030.
結果是第三種最好,預計到2030年會讓這個地區的收入增加超過1億歐元。
"Romania itself needs this national park," says Christoph. "Bucharest depends on the Fagaras Mountains for its drinking water. Deforestation is playing havoc with the rainwater catchment and water supply."
“羅馬尼亞本身需要這座國家公園。布加勒斯特的飲用水來自弗格拉什山脈。砍伐森林正在破壞雨水集水區,打亂供水?!笨死锼苟喾蛘f。
Like all EU countries, Romania has obligations to restore biodiversity and sequester carbon.
羅馬尼亞和所有的歐盟國家一樣,也有義務恢復生物多樣性并且增加碳吸存。
"But above all," says Christoph, "Romania would benefit from the enormous national pride that would come from establishing a national park that is right up there with the best in the world."
“但最重要的是,倘若建立起能夠和世界一流國家公園并駕齊驅的國家公園,將會是極大的民族光榮,羅馬尼亞會從中獲益?!笨死锼苟喾虮硎尽?/p>
重點單詞   查看全部解釋    
restore [ri'stɔ:]

想一想再看

vt. 恢復,修復,使復原

 
ultimately ['ʌltimitli]

想一想再看

adv. 最后,最終

 
timber ['timbə]

想一想再看

n. 木材,木料

聯想記憶
decade ['dekeid]

想一想再看

n. 十年

聯想記憶
enormous [i'nɔ:məs]

想一想再看

adj. 巨大的,龐大的

聯想記憶
recovery [ri'kʌvəri]

想一想再看

n. 恢復,復原,痊愈

 
intent [in'tent]

想一想再看

n. 意圖,目的,意向,含義 adj. 專心的,決心的,

 
covering ['kʌvəriŋ]

想一想再看

n. 覆蓋物,遮避物 adj. 掩護的,掩蓋的

 
convinced [kən'vinst]

想一想再看

adj. 信服的

 
survey [sə:'vei]

想一想再看

v. 調查,檢查,測量,勘定,縱覽,環視
n.

 
?
    閱讀本文的人還閱讀了:
  • 探索歐洲野化之路(1) 2024-12-20
  • 探索歐洲野化之路(2) 2024-12-24
  • 探索歐洲野化之路(4) 2024-12-28
  • 探索歐洲野化之路(5) 2024-12-30
  • 探索歐洲野化之路(6) 2024-12-31
  • 發布評論我來說2句

      最新文章

      可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

      添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
      添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
      主站蜘蛛池模板: 蜘蛛侠在线观看| 傅首尔个人资料| 飞哥和小佛| 别董大古诗一首| 岩男润子| 禁忌的恋爱关系一部| 无内裤全透明柔术视频| 我不知道明天的道路歌词歌谱| 刀客家族的女人演员表| 冷血惊魂| 彭丹三级裸奶视频| 云上的宝石| 我们的日子电视剧演员表| 我和我的祖国教案| 唱这歌| 免费成年人| 孕妇照几个月拍最好| 李保田最经典十部电影| 蔡雅同| 钟绍图| 回魂夜 电影| 陈诗雅韩国| 汉字歇后语| 柳晋阳| 金珠玛米赞二胡曲简谱| 杨梵| 衣女裸体男 waxing| 汪汪战队动画片| 小小春| 裸体摸特| 膨腹爱好者撑肚子视频| 爱来爱去微电视完整| 黄网站在线观看视频| 抖音1| 中华英雄何润东| 河中石兽是几年级的课文| 成人在线| 王子奇个人资料| 满天星的电影都有哪些| 二哈和他的白猫师尊车子图片| 宇宙刑事夏伊达|