Fukushima michihito wanted to marry his girlfriend.[qh]
福島道仁想與他的女朋友結(jié)婚[qh]
。But a decade ago he fell ill, had to stop working, and consequently broke up with her.[qh]
但十年前,他生病了,不得不停止工作,最終與女友分手[qh]
。“I thought: if I can't support my family, I shouldn't get married,” he recalls.[qh]
“我想:如果我不能養(yǎng)家,我就不應(yīng)該結(jié)婚,”他回憶道[qh]
。He later realised that many Japanese men are similarly weighed down by pressure to fill the traditional male role.[qh]
他后來意識到,許多日本男性同樣被傳統(tǒng)男性角色的壓力壓得喘不過氣來[qh]
。He now runs a “men's hotline” in the city of Osaka, which encourages men to discuss their anxieties.[qh]
他現(xiàn)在在大阪市經(jīng)營著一條“男性熱線”,鼓勵(lì)男性討論他們的焦慮[qh]
。In Japan, relations between men and women are shifting as marriage rates decline and more women enter the workforce.[qh]
在日本,隨著結(jié)婚率下降和更多女性進(jìn)入職場,男女關(guān)系正在發(fā)生變化[qh]
。But the idea that men are breadwinners remains deeply entrenched.[qh]
但是男人掙錢養(yǎng)家的觀念仍然根深蒂固[qh]
。In 2022 only 17% of eligible men took parental leave, compared with 80% of women.[qh]
2022年,只有17%符合條件的男性休育兒假,而女性休產(chǎn)假的比例為80%[qh]
。Japanese women spend five times longer doing chores than men.[qh]
日本女性做家務(wù)的時(shí)間是男性的5倍[qh]
。A survey in 2022 by Lean In Tokyo, an activist group, suggested that over 60% of Japanese men feel awkward at work because of pressure to behave in a manly way.[qh]
激進(jìn)組織“向前一步”在2022年進(jìn)行的一項(xiàng)調(diào)查顯示,超過60%的日本男性在工作中感到尷尬,因?yàn)橐憩F(xiàn)得像個(gè)男子漢[qh]
。In Japan, which has the highest suicide rate in the g7, men are twice as likely to kill themselves as women.[qh]
在七國集團(tuán)中自殺率最高的日本,男性自殺的可能性是女性的兩倍[qh]
。The hotline Mr Fukushima helps run was established in 1995.[qh]
福島幫助運(yùn)營的熱線成立于1995年[qh]
。It was founded mainly in an effort to reduce domestic violence by giving anxious men an opportunity to air their grievances to a discreet stranger.[qh]
它的建立主要是為了減少家庭暴力,給焦慮的男人一個(gè)向謹(jǐn)慎周到的陌生人表達(dá)不滿的機(jī)會[qh]
。Since then, the hotline has received calls on an expanding range of concerns, including relationships, sexuality and work.[qh]
從那以后,熱線電話接到的問題越來越多,包括人際關(guān)系、性和工作[qh]
。“More men are growing tired of behaving in a manly fashion, and want to be free,” says Mr Fukushima.[qh]
福島說:“越來越多的男人厭倦了男人味十足的行為方式,他們想要自由[qh]
。”The government has also taken an interest in the problem.[qh]
政府也對這個(gè)問題產(chǎn)生了興趣[qh]
。In 2010 it included an objective to promote “men's counselling” in its gender equality plan.[qh]
2010年,它在其性別平等計(jì)劃中納入了促進(jìn)“男性咨詢”的目標(biāo)[qh]
。There are now over 80 counselling centres offering this service.[qh]
目前有80多個(gè)咨詢中心提供這項(xiàng)服務(wù)[qh]
。Japan's archetypal gender roles—the salaryman husband and stay-at-home mum—were cemented during the country's long post-war boom.[qh]
日本典型的性別角色——工薪丈夫和家庭主婦——在戰(zhàn)后的長期繁榮中得到了鞏固[qh]
。Following the oil crisis of the early 1970s, those rigid roles began to break down in many Western countries, as more and more women entered work in response to economic stagnation and labour shortages.[qh]
在20世紀(jì)70年代早期的石油危機(jī)之后,隨著越來越多的婦女進(jìn)入工作崗位以應(yīng)對經(jīng)濟(jì)停滯和勞動(dòng)力短缺,這些僵化的角色開始在許多西方國家被打破[qh]
。By contrast, Japan tried to overcome the crisis by extending men's working hours—then by inflating the great “bubble economy” of the 1980s.[qh]
相比之下,日本試圖通過延長男性的工作時(shí)間來克服危機(jī)——然后是通過在20世紀(jì)80年代制造巨大的“泡沫經(jīng)濟(jì)”[qh]
。While Western countries went through a “transition point” in gender relations, says Tanaka Toshiyuki, a sociologist, “Japan missed the opportunity to change.”[qh]
社會學(xué)家田中俊之說,當(dāng)西方國家經(jīng)歷兩性關(guān)系的“轉(zhuǎn)折點(diǎn)”時(shí),“日本錯(cuò)過了改變的機(jī)會[qh]
。”