日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國(guó)外媒體資訊 > 經(jīng)濟(jì)學(xué)人 > 經(jīng)濟(jì)學(xué)人一周要聞 > 正文

西方企業(yè)紛紛撤出俄羅斯

編輯:Sara ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進(jìn)行跟讀打分訓(xùn)練

The world this week -- Business

本周國(guó)際要聞——商業(yè)

Russia's central bank ordered the Moscow stock exchange to close following the invasion of Ukraine.

在入侵烏克蘭后,俄羅斯央行下令莫斯科證券交易所關(guān)閉。

Trading was halted in certain Russian companies on the New York Stock Exchange and Nasdaq.

在紐約證券交易所和納斯達(dá)克上市的一些俄羅斯公司被暫停交易。

The value of Russian stocks traded in London tumbled to almost worthless.

在倫敦進(jìn)行交易的俄羅斯股票價(jià)值暴跌,幾乎變得一文不值。

The London exchange later suspended dealings in dozens of firms.

倫敦交易所隨后暫停了數(shù)十家公司的交易。

The Russian finance ministry is to use $10bn from the sovereign-wealth fund to shore up shares in domestic companies.

俄羅斯財(cái)政部將從主權(quán)財(cái)富基金中拿出100億美元來支撐國(guó)內(nèi)公司的股票。

Sberbank, Russia's biggest, was forced to cease its operations in Europe permanently.

俄羅斯最大銀行Sberbank被迫永久停止在歐洲的業(yè)務(wù)。

Western companies responded to the tough sanctions introduced by America and its allies by retrenching from Russia.

西方公司響應(yīng)美國(guó)及其盟友實(shí)施的嚴(yán)厲制裁,從俄羅斯撤出。

After three decades in the country, BP is getting rid of its stake in Rosneft (BP could face a $25bn write-down).

在俄羅斯運(yùn)營(yíng)了30年的英國(guó)石油正在出售其在俄羅斯石油公司(Rosneft)的股份(英國(guó)石油可能面臨250億美元的資產(chǎn)減值)。

Shell is ending its joint ventures with Gazprom.

殼牌將終止與俄羅斯天然氣工業(yè)股份公司(Gazprom)的合資企業(yè)。

ExxonMobil said it would pull all its investments in Russian oil and gas.

埃克森美孚(ExxonMobil)表示,將撤出在俄羅斯石油和天然氣領(lǐng)域的所有投資。

Total will not make any further investments.

道達(dá)爾(Total)不會(huì)再進(jìn)行任何進(jìn)一步投資。

Outside energy, Maersk and MSC, the world's biggest shipping lines, suspended services to Russia.

能源領(lǐng)域之外,全球最大的航運(yùn)公司馬士基(Maersk)和地中海航運(yùn)(MSC)暫停了對(duì)俄羅斯的服務(wù)。

Apple said it would no longer sell iPhones there.

蘋果表示,將不再在俄羅斯銷售iPhone。

Daimler Truck, Jaguar Land Rover and Volvo will not deliver cars to the country; Ford suspended its Russian operations.

戴姆勒卡車(Daimler Truck)、捷豹路虎(Jaguar Land Rover)和沃爾沃(Volvo)將不會(huì)向俄羅斯交付汽車;福特(Ford)暫停了其在俄羅斯的業(yè)務(wù)。

Dell halted its sales in Russia.

戴爾(Dell)停止了在俄羅斯的銷售。

America and the EU banned Russian airlines from their air space.

美國(guó)和歐盟禁止俄羅斯航空公司進(jìn)入其領(lǐng)空。

Sanctions also prohibit the sale or supply of aircraft to Russia, which includes planes that are leased to Russian airlines.

制裁還禁止向俄羅斯出售或供應(yīng)飛機(jī),其中包括租賃給俄羅斯航空公司的飛機(jī)。

Facebook, YouTube and TikTok blocked access to RT (Russia Today) and other Russian propaganda outlets.

Facebook、YouTube和TikTok屏蔽了對(duì)RT(今日俄羅斯)和其他俄羅斯宣傳機(jī)構(gòu)的訪問。

The sporting world also stepped up to the plate.

體育界也開始行動(dòng)起來。

FIFA and UEFA banned Russian football clubs and the national team from participating in international tournaments; UEFA also terminated its lucrative sponsorship deal with Gazprom.

國(guó)際足聯(lián)和歐足聯(lián)禁止俄羅斯足球俱樂部和國(guó)家隊(duì)參加國(guó)際賽事;歐足聯(lián)還終止了與俄羅斯天然氣工業(yè)股份公司的豐厚的贊助協(xié)議。

Roman Abramovich, who was mentioned in the British Parliament as a possible target of sanctions, put Chelsea (disparagingly known as Chelski in London) up for sale.

羅曼·阿布拉莫維奇被英國(guó)議會(huì)列為可能的制裁目標(biāo),他將切爾西(在倫敦被蔑稱為切爾斯基)掛牌出售。

He has owned the Premier League side since 2003.

自2003年起,他一直擁有著這支英超球隊(duì)。

After a U-turn, Russian and Belarusian athletes were banned from the Winter Paralympics.

在經(jīng)歷了180度大轉(zhuǎn)彎之后,俄羅斯和白俄羅斯運(yùn)動(dòng)員被禁止參加冬季殘奧會(huì)。

Oil prices soared, despite a move by America, Europe and others to release a collective 60m barrels of oil from their reserves.

盡管美國(guó)、歐洲和其他國(guó)家釋放了6000萬桶石油儲(chǔ)備,但油價(jià)仍在飆升。

That attempt to tame prices was offset by the decision of OPEC+, which includes Russia, to maintain modest production increases for April.

包括俄羅斯在內(nèi)的歐佩克+決定在4月份保持適度的產(chǎn)量增長(zhǎng),抵消了這些國(guó)家為抑制油價(jià)所作的努力。

America and other countries have pressed the cartel to ramp up output further.

美國(guó)和其他國(guó)家已經(jīng)向歐佩克+這一同業(yè)聯(lián)盟施壓,要求其進(jìn)一步提高產(chǎn)量。

Brent crude reached roughly $115 a barrel.

布倫特原油價(jià)格達(dá)到每桶115美元左右。

譯文由可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 確定的,必然的,特定的
pron.

 
modest ['mɔdist]

想一想再看

adj. 謙虛的,適度的,端莊的

聯(lián)想記憶
domestic [də'mestik]

想一想再看

adj. 國(guó)內(nèi)的,家庭的,馴養(yǎng)的
n. 家仆,

 
prohibit [prə'hibit]

想一想再看

vt. 禁止,妨礙

聯(lián)想記憶
suspended

想一想再看

adj. 懸浮的;暫停的,緩期的(宣判)

 
propaganda [.prɔpə'gændə,prɔpə'gændə]

想一想再看

n. 宣傳,宣傳的內(nèi)容

 
worthless ['wə:θlis]

想一想再看

adj. 無價(jià)值的,無用的,可鄙的

 
stock [stɔk]

想一想再看

n. 存貨,儲(chǔ)備; 樹干; 血統(tǒng); 股份; 家畜

 
joint [dʒɔint]

想一想再看

adj. 聯(lián)合的,共同的,合資的,連帶的
n.

聯(lián)想記憶
stake [steik]

想一想再看

n. 樁,賭注,利害關(guān)系
v. 下注,用樁支撐

聯(lián)想記憶
?

最新文章

可可英語官方微信(微信號(hào):ikekenet)

每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
主站蜘蛛池模板: 高级英语第四版课后答案| 大太监李莲英| 焕羽电视剧免费播放在线观看| 对你上头了| 内蒙古电视台节目表| 妈妈的爱情房客 电影| 电影《地狱天堂》鬼片| 肮脏| 水晶的作用与功效| 漆黑意志| 保镖电影在线完整观看 | 爱情和战争| 新爱情乐园| 速度与激情10什么时候上映的| 南营洞1985| 妖猫传票房| 流浪地球2视频免费播放下载| 诗经中使用叠词的诗句| 女生被草视频| 林仔仔| 上错花轿嫁对郎演员| 六年级上册英语书翻译| 电影《邪》在线观看| 金首露| 铁血使命演员表全部| 少年的奇幻漂流记| 亚洲免费资源| 燃烧的岁月| ctv5| frank sinatra| 贝利亚头像,权威| 婚前品味| 金沙滩秦腔剧情介绍| 瑞恩高斯林| 茉莉2| 挠丝袜| 希比·布拉奇克| 宙斯的12个儿子都是谁| 社会主义道德原则| 秀人网朱可儿| 夫妻的情妇|