日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人 > 經濟學人一周要聞 > 正文

俄羅斯炸毀衛星擾亂國際空間站遭譴責

編輯:Sara ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

The world this week -- Politics

本周國際要聞——政治

Russia conducted an anti-satellite missile test that blew up one of its own satellites.

俄羅斯進行了一次反衛星導彈試驗,炸毀了自己的一顆衛星。

The debris it created forced the crew of the International Space Station to take refuge in safety capsules.

它造成的碎片迫使國際空間站的機組人員躲進了安全艙。

Worldwide condemnation followed.

全世界的譴責隨之而來。

At least 2,000 migrants remained trapped at the Belarus-Poland border.

至少2000名移民仍被困在白俄羅斯—波蘭邊境。

EU countries have managed, however, to persuade several airlines to stop ferrying people from the Middle East to Belarus, where they have been lured by the Belarusian dictator’s false promise that they will be given refuge in the West.

然而,歐盟國家已經成功說服了幾家航空公司停止將將旅客從中東運送到白俄羅斯,這些人曾受到白俄羅斯獨裁者虛假承諾的誘惑,即將他們送往西方避難。

After a lengthy investigation, the Manhattan district attorney’s office moved to exonerate two of the men convicted of assassinating Malcolm X in 1965.

經過漫長的調查,曼哈頓地區檢察官辦公室宣布,被判在1965年暗殺馬爾科姆·艾克斯的兩人無罪。

The DA found that prosecutors, the FBI and the police withheld evidence that would have acquitted the two men, who were released in the 1980s (one has since died).

地區檢察官發現,檢察官、聯邦調查局和警方隱瞞了本可以宣判這兩名男子無罪的證據,這兩名男子于20世紀80年代獲釋(其中一人已經死亡)。

A third man confessed to the murder and spent 45 years in prison.

另有一名男子承認了謀殺,并在監獄中度過了45年。

An American journalist was released from jail in Myanmar on “humanitarian grounds”, a few days after he had been sentenced to 11 years for unlawful association and other charges.

一名美國記者以“人道主義理由”從緬甸監獄獲釋,幾天前,他因非法結社和其他指控被判處11年監禁。

Danny Fenster is one of the lucky ones.

丹尼·芬斯特算是其中幸運的一個。

Dozens of Burmese journalists have been detained since the military coup in February.

自2月軍事政變以來,已有數十名緬甸記者被拘留。

November 30th was set as the date for the verdict in the closed-door trial of Aung San Suu Kyi, Myanmar’s deposed leader, on a range of charges including corruption and breaking secrecy laws.

緬甸被廢黜的領導人昂山素季被控腐敗和違反保密法等一系列罪名,11月30日被定為閉門審判的判決日期。

The ruling junta has also laid new charges against Ms Suu Kyi of fraud in last year’s general election, which her party won.

執政的軍政府還對昂山素季提出了新的指控,指控她在去年的大選中有欺詐行為,那次昂山素季所在的政黨贏得了大選。

Sara Duterte, the daughter of the president of the Philippines, Rodrigo Duterte, announced her candidacy for vice-president, disappointing her father who had hoped she would run to be his successor.

菲律賓總統羅德里戈·杜特爾特的女兒薩拉·杜特爾特宣布競選副總統,這讓她的父親很失望,他原本希望女兒競選成為他的繼任者。

In the election, due in May, she will be allied with Ferdinand Marcos junior, the son of a former dictator, who is running for president (the vice-president is elected separately).

在定于5月舉行的選舉中,她將與前獨裁者之子小費迪南德·馬科斯(他正在競選總統)結盟(副總統與總統選舉是分開進行的)。

The late Marcos senior was overthrown in 1986 amid huge “People Power” protests.

已故的老馬科斯于1986年在大規模的“人民力量”抗議中被推翻。

Saif al-Islam Qaddafi, a son of the Libyan dictator who was toppled and killed in 2011, registered as a candidate for next month’s presidential election.

賽義夫·伊斯蘭·卡扎菲是2011年被推翻并被殺害的利比亞獨裁者的兒子,他已登記為下個月總統選舉的候選人。

He is wanted on charges of war crimes by the International Criminal Court.

他因戰爭罪被國際刑事法庭通緝。

A government panel found that the Nigerian army shot dead at least 11 peaceful protesters in Lagos last year.

一個政府小組發現,尼日利亞軍隊去年在拉各斯槍殺了至少11名和平抗議者。

The victims were taking part in a rally against police brutality.

受害者當時正在參加反對警察暴行的集會。

The finding contradicts the government’s claim that no massacre occurred.

這一發現與政府聲稱沒有發生大屠殺的說法相矛盾。

At least 53 people were killed when jihadists attacked a security post in Burkina Faso.

圣戰分子襲擊了布基納法索的一個安全哨所,造成至少53人死亡。

On the other side of Africa four people were killed and many more wounded by two suicide-bombings in Kampala, the capital of Uganda; an affiliate of Islamic State claimed responsibility for that attack.

在非洲的另一邊,烏干達首都坎帕拉發生了兩起自殺式炸彈襲擊,造成4人死亡,多人受傷;伊斯蘭國的一個分支聲稱對那次襲擊負責。

Cuba’s government arrested and threatened dissidents ahead of a planned nationwide “civic march for change” in the communist state, thereby suppressing the protest.

古巴政府逮捕并威脅持不同政見者,從而壓制了抗議活動,即此前計劃的在這個共產主義國家舉行全國性的“變革公民游行”。

Dissidents had hoped to match big demonstrations in July.

持不同政見者曾希望該抗議活動能比得上7月份那次大規模示威活動。

Hundreds were arrested then.

當時有數百人被捕。

譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。

重點單詞   查看全部解釋    
unlawful ['ʌn'lɔ:ful]

想一想再看

adj. 非法的,私生的

 
brutality [bru:'tæləti]

想一想再看

n. 殘忍,無慈悲,野蠻的行為

 
disappointing [.disə'pɔintiŋ]

想一想再看

adj. 令人失望的 動詞disappoint的現在分詞

 
fraud [frɔ:d]

想一想再看

n. 騙子,欺騙,詐欺

聯想記憶
border ['bɔ:də]

想一想再看

n. 邊界,邊境,邊緣
vt. 與 ... 接

 
lengthy ['leŋθi]

想一想再看

adj. 冗長的,漫長的

聯想記憶
candidacy ['kændidəsi]

想一想再看

n. 候選資格;候選狀態

 
condemnation [.kɔndem'neiʃən]

想一想再看

n. 譴責,非難,定罪, 非難或定罪的理由

 
missile ['misail]

想一想再看

n. 導彈,投射物

聯想記憶
candidate ['kændidit]

想一想再看

n. 候選人,求職者

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 教学质量分析| 武林外史电视剧免费观看| 《与凤行》演员表| 女同视频在线观看| 复仇女王| sexo| 中长发图片2024最新款女| 削发| 烽火流金电视剧免费观看| infrustructure| 情侣网站视频| 蜜蜂图片| 讯息 电影| 颂赞诗歌| 房事性生活| 白皮书电影| 一眉道人演员表| 必修二英语电子课本外研版 | 亚里沙| 电影院线| 重口味sm| 电影《心灵奇旅》| 非法制裁| 四川旅游攻略| 禁忌爱| 念亲恩简谱| 日韩电影免费观看| 首映式| 生猴子视频| 松果儿| 金酸梅奖| hunger game| 黄色网址视频| 天天快乐高清在线观看视频| 法瑞尔·威廉姆斯| 密使所有演员表| 母线槽规格型号及价格| 被抛弃的青春1982| 萱草花合唱谱二声部| 韩漫画未删减男同| 罗马之春|