日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經(jīng)濟(jì)學(xué)人 > 經(jīng)濟(jì)學(xué)人一周要聞 > 正文

智利總統(tǒng)宣布南部兩區(qū)進(jìn)入緊急狀態(tài)

編輯:Sara ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進(jìn)行跟讀打分訓(xùn)練

The world this week -- Politics

本周國際要聞——政治

Chile’s president, Sebastian Pinera, declared a state of emergency for 15 days in two southern regions.

智利總統(tǒng)塞巴斯蒂安·皮涅拉宣布南部兩個地區(qū)進(jìn)入為期15天的緊急狀態(tài)。

The army will be deployed to help local police, who have struggled to contain violent attacks by indigenous groups seeking to reclaim ancestral lands.

軍隊(duì)將被部署來幫助當(dāng)?shù)鼐欤麄円恢痹谂Χ糁仆林鴪F(tuán)體力圖收回祖?zhèn)魍恋氐谋┝σu擊。

A demonstrator died during a protest led by indigenous groups in Santiago.

一名示威者在圣地亞哥土著組織領(lǐng)導(dǎo)的抗議活動中死亡。

Chile is in the process of drafting a new constitution, which may decentralise power and expand indigenous rights.

智利正在起草一部新憲法,該憲法可能會分散權(quán)力并擴(kuò)大土著的權(quán)利。

A far-right presidential candidate campaigning on a law-and-order platform is polling well in a tight race ahead of the election on November 21st, in which Mr Pinera cannot stand.

一名極右翼總統(tǒng)候選人以法律和秩序?yàn)楦傔x綱領(lǐng),在11月21日選舉前的一場勢均力敵的競選中獲得了良好的民意支持,皮涅拉不能參加這場選舉。

In Bogota, Colombia’s capital, at least five American families connected to the United States embassy appear to have been afflicted with the Havana syndrome.

在哥倫比亞首都波哥大,至少有五個與美國大使館有關(guān)的美國家庭似乎受到了哈瓦那綜合癥的困擾。

The mystery illness, which causes ringing in the ears, fatigue and dizziness, first surfaced in Cuba in 2016.

這種神秘的疾病會導(dǎo)致耳鳴、疲勞和頭暈,于2016年首次在古巴出現(xiàn)。

The American government said it would open up land and ferry crossings at its borders with Canada and Mexico in November, but only to travellers who are vaccinated against covid-19.

美國政府表示,將于11月開放其與加拿大和墨西哥邊境的陸路和渡口,但只對接種了新冠疫苗的游客開放。

From January this will also apply to truckers and students from Canada and Mexico, who had been exempted from the ban on crossings.

從1月份開始,該要求也將適用于來自加拿大和墨西哥的卡車司機(jī)和學(xué)生,他們之前已經(jīng)被免除了過境禁令約束。

Texas’s governor, Greg Abbott, banned employers, including private ones, from requiring their workers to be vaccinated against covid-19.

德克薩斯州州長格雷格·阿博特禁止雇主,包括私人雇主,要求他們的員工接種新冠疫苗。

That sets up a clash with the federal government, which is ordering large employers to do the opposite.

這與聯(lián)邦政府的要求產(chǎn)生了沖突,聯(lián)邦政府要求大雇主采取相反的做法。

Poland set itself on a collision course with the rest of the European Union, after the country’s constitutional court ruled that some of the EU’s most important rules, including Article 1 of its main treaty, are incompatible with Poland’s constitution.

波蘭憲法法院裁定,歐盟一些最重要的規(guī)定(包括其主要條約的第一條)與波蘭憲法不相容,這讓波蘭走上了與歐盟其他國家相互沖突的道路。

The EU seems sure to retaliate, perhaps by freezing the covid-19 recovery funds it was due to send to Poland.

歐盟似乎肯定會進(jìn)行報(bào)復(fù),或許會凍結(jié)原定發(fā)送給波蘭的新冠恢復(fù)資金。

Austria’s chancellor, Sebastian Kurz, resigned.

奧地利總理塞巴斯蒂安·庫爾茨辭職。

It had become clear that his coalition partners, the Greens, would bring down his government if he stayed on, because of a scandal swirling around him involving payments for favourable press coverage.

很明顯,如果他繼續(xù)留任,他的聯(lián)盟伙伴綠黨將推翻他的政府,因?yàn)閲@著他的一樁丑聞涉及到為利己方新聞報(bào)道支付報(bào)酬。

Mr Kurz denies wrongdoing.

庫爾茨否認(rèn)有不當(dāng)行為。

An election in the Czech Republic appeared to spell the downfall of Andrej Babis, the country's billionaire prime minister.

捷克共和國的一場選舉似乎預(yù)示著該國億萬富翁總理安德烈·巴比斯的下臺。

An opposition alliance secured more seats.

一個反對派聯(lián)盟獲得了更多的席位。

Mr Babis, who is also mired in scandal, remains prime minister for now.

同樣深陷丑聞的巴比斯目前仍擔(dān)任總理職務(wù)。

Emmanuel Macron, the French president, launched a plan called “France 2030", which calls for 30bn euros ($35bn) to be spent on cutting carbon emissions and boosting industry.

法國總統(tǒng)埃馬紐埃爾·馬克龍啟動了一項(xiàng)名為“法國2030”的計(jì)劃,該計(jì)劃要求拿出300億歐元(合350億美元)用于減少碳排放和促進(jìn)工業(yè)發(fā)展。

It includes a renewed commitment to nuclear power.

其中包括對核能的重新投入。

譯文由可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請勿轉(zhuǎn)載。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
dizziness ['dizinis]

想一想再看

n. 頭昏眼花,眩暈

 
candidate ['kændidit]

想一想再看

n. 候選人,求職者

聯(lián)想記憶
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全體)居民,人數(shù)

聯(lián)想記憶
mired ['maiəd]

想一想再看

v. 使…陷于泥濘,使…陷入困境(mire的過去式)

 
funds

想一想再看

n. 基金;資金,現(xiàn)金(fund的復(fù)數(shù)) v. 提供資金

 
wrongdoing ['rɔŋ'du:ŋ, 'rɔ:ŋ-]

想一想再看

n. 不道德的行為;壞事

 
treaty ['tri:ti]

想一想再看

n. 條約,協(xié)定

聯(lián)想記憶
commitment [kə'mitmənt]

想一想再看

n. 承諾,保證; 確定,實(shí)行

聯(lián)想記憶
constitution [.kɔnsti'tju:ʃən]

想一想再看

n. 組織,憲法,體格

聯(lián)想記憶
scandal ['skændl]

想一想再看

n. 丑聞,中傷,反感,恥辱

 
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 鬣狗交配视频| 夜魔3| 相识韩国| 赌神电影| 叶子淳| silk电影| teen porn| 姬他演过的电视剧和电影| 失落的星球| 诱惑的艺术| 夏的词语| 我的宇宙| 溜冰圆舞曲音乐教案| 性感美女写真视频| 电影二嫫1994在线观看完整版| 邻家花美男 电视剧| 回响电视剧在线观看| 开心日记| 树屋上的童真| 郑洋| silk铃木一彻| 惊悚电影| 大浴女电视剧所有演员表| 2001年日历全年表| 邓为个人资料简介图片| 欧美艹| 无耻之徒英文| 冰雪十一天| 董璇惊艳写真| 小班安全开学第一课| 兰陵王电影| 电影院线| 月光奏鸣曲第三乐章钢琴谱| 许慧强| 妈妈的朋字韩剧| 一千年以后简谱| v我50图片| 郑柔美个人简介| 女神宿舍管理君动漫| 芭比公主历险记| 来势凶猛|