日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 英國衛報 > 正文

薩達姆雕像的倒塌--美軍如何制造神話(2)

來源:可可英語 編輯:Vicki ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Invading troops moved quickly through the country. They arrived at Baghdad on 7 April, two and a half weeks into the ground campaign. It was there that the statue of Saddam stood in Firdos Square (firdos meaning paradise), right in the centre of the city. Two days later, it would come crashing down.

侵略軍迅速地穿過這個國家。他們于4月7日抵達巴格達,地面戰役進行了兩個半星期。正是在那里,薩達姆的雕像矗立在城市中心的Firdos廣場(Firdos意為天堂)。兩天后,它就會倒塌。

In 2020, statues across the world were pulled down in an extraordinary wave of iconoclasm. There had been such waves before – during the English Reformation, the French Revolution, the fall of the Soviet Union and so on – but the 2020 iconoclasm was global. Across former imperial powers and their former colonial possessions, from the US and the UK to Canada, South Africa, the Caribbean, India, Bangladesh and New Zealand, Black Lives Matter protesters defaced and hauled down statues of slaveholders, Confederates and imperialists.

2020年,世界各地的雕像在一場非同尋常的反偶像浪潮中被推倒。以前也有過這樣的浪潮——英國的宗教改革、法國革命、蘇聯的垮臺等等——但2020年的反偶像運動是全球性的。從美國、英國到加拿大、南非、加勒比、印度、孟加拉國和新西蘭,在過去的帝國主義列強及其殖民地,“黑人的命也是命”抗議者污損并拉倒了奴隸主、邦聯者和帝國主義者的雕像。

hussein_statue_flag_副本.jpg

Edward Colston was hurled into the harbour in Bristol, England. Robert E Lee was covered in graffiti in Richmond, Virginia. Christopher Columbus was toppled in Minnesota, beheaded in Massachusetts, and thrown into a lake in Virginia. King Leopold II of the Belgians was set on fire in Antwerp and doused in red paint in Ghent. Winston Churchill was daubed with the words "is a racist" in London.

愛德華·科爾斯頓被扔進了英國布里斯托爾的港口。羅伯特·李在弗吉尼亞州的里士滿被涂鴉覆蓋。克里斯托弗·哥倫布在明尼蘇達州被推倒,在馬薩諸塞州被斬首,在弗吉尼亞州被扔進湖中。比利時國王利奧波德二世在安特衛普被點燃,在根特被澆上紅色油漆。溫斯頓·丘吉爾在倫敦被涂上了“是一個種族主義者”的字樣。

Some feared that this was becoming a frenzy. In the US, Confederate statues had long been a focus for public protest, but soon statues of national icons and progressive figures were attacked too. Protesters in Madison, Wisconsin, tore down the Forward statue, celebrating women's rights, and one of an abolitionist. A statue of the abolitionist Frederick Douglass in Rochester, New York, was knocked clean off its base. It was unclear whether the perpetrators were confused antifascists or fascists, retaliating for the removal of Confederates and slaveholders.

一些人擔心這將成為一種狂熱。在美國,聯邦雕像一直是公眾抗議的焦點,但不久后,國家偶像和進步人士的雕像也遭到了攻擊。在威斯康辛州麥迪遜,抗議者拆毀了福沃德雕像以及一個廢奴主義者的雕像以慶祝婦女權利。紐約羅徹斯特市的廢奴主義者弗雷德里克·道格拉斯的雕像被夷為平地。目前還不清楚行兇者是困惑的反法西斯分子還是為驅逐邦聯軍和奴隸主進行報復的法西斯分子。

重點單詞   查看全部解釋    
unclear

想一想再看

adj. 不清楚的;不易了解的

 
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球狀的,全局的

聯想記憶
extraordinary [iks'trɔ:dnri]

想一想再看

adj. 非凡的,特別的,特派的

聯想記憶
import [im'pɔ:t]

想一想再看

n. 進口,進口商品,意義
v. 進口,輸入

聯想記憶
revolution [.revə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 革命,旋轉,轉數

聯想記憶
confused [kən'fju:zd]

想一想再看

adj. 困惑的;混亂的;糊涂的 v. 困惑(confu

 
retaliate [ri'tælieit]

想一想再看

v. 報復,報仇,回敬

聯想記憶
campaign [kæm'pein]

想一想再看

n. 運動,活動,戰役,競選運動
v. 從事運

聯想記憶
progressive [prə'gresiv]

想一想再看

adj. 前進的,漸進的
n. 進步人士

聯想記憶
imperial [im'piəriəl]

想一想再看

adj. 帝國(王)的,至尊的,特大的
n.

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 欧美喜剧电影| 电影在线观看高清完整版免费| 姐妹在线| 大器晚成第三季| 战地天使| 演员任贤齐简历| 古天乐电影全部作品最新| 燃烧的岁月| 樱花悠| 林智妍上流社会| 游吟诗人| 电影《大突围》完整版| 圣洁四人行| 徐若晗个人资料| 前线任务| karina hart| 汤唯吴秀波| 美国伦理女兵1| 非常完美 电影| 抖音怎么开店卖东西| 共同财产电影| 香谱七十二法图大全| 爆操大胸美女| juliet stevenson| 故乡别来无恙演员表名单| artist什么意思| 椿十三郎| 我的孩子我的家三观尽毁| 美女中刀| 荒岛求生2005美版| 红灯区观看| 无声真相电影免费观看| 日韩欧美视频在线播放| 红岩下的追捕电视剧| 第一财经在线直播今日股市 | 布拉芙大尺度未删减版| 都市频道在线直播观看| 苹果恋爱多| 皮囊之下| 强好案电影| 少妇荡乳情欲办公室|