日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 英國衛報 > 正文

此時蜜糖,彼時砒霜(8)

來源:可可英語 編輯:Vicki ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

From the 1980s onwards, manufacturers of products advertised as uniquely healthy because they were low in fat, or specifically in saturated fat, took to replacing those fat calories with sugar to make them equally, if not more, palatable – often disguising the sugar under one or more of the 50 names by which the combination of sugar and high-fructose corn syrup might be found. Fat was removed from candy bars so that they became "health-food bars", in spite of added sugar. Fat was removed from yoghurts and sugars added, and these became "heart-healthy snacks". It was as though the food industry had decided en masse that, if a product wasn't sweetened at least a little, our modern palates would reject it and we would purchase instead a competitor's version that was.

從20世紀80年代開始,那些因低脂肪,尤其是低飽和脂肪而被標榜為健康產品的制造商開始用糖來取代脂肪卡路里,使它們在含量降低的情況下同樣保持美味——將糖偽裝成50種名稱中的一種或多種,這樣就能發現糖和高果糖玉米糖漿的組合。人們把糖果棒中的脂肪去掉便使其成了“健康食品棒”,盡管里面還是添加了糖。酸奶中的脂肪和糖分被去除,就成了“有益于心臟健康的食品”。食品行業似乎有這樣一種共識,如果一種產品一點兒甜味都沒有,那么我們現代人的味覺就會拒絕它,就會去購買競爭對手的帶甜味兒的產品。

For those of us who don't reward our existence with a drink (and for many of us who do), it's a chocolate bar, a dessert, an ice-cream cone or a Coke (or Pepsi) that makes our day. For those of us who are parents, sugar and sweets have become the tools we wield to reward our children's accomplishments, to demonstrate our love and our pride in them, to motivate them, to entice them.

對于那些不以飲料來獎勵自己的人(我們中的許多人都是),巧克力棒、甜點、冰淇淋或可口可樂(或百事可樂)就是我們的一天。對于我們這些為人父母的人來說,糖和糖果已經成為我們用來獎勵孩子取得成就時的工具,用來展示我們對他們的愛和自豪,用來激勵他們,引誘他們。

5.jpg

The common tendency is, again, to think of this transformation as driven by the mere fact that sugars and sweets taste good. The alternative way to think about this is that sugar took over our diets because the first taste, whether for an infant today or for an adult centuries ago, is a kind of intoxication; it's the kindling of a lifelong craving, not identical but analogous to the effect of other drugs of abuse.

人們再次普遍傾向于認為這種轉變僅僅是由“糖和糖果味道很好”這一事實驅動的。另一種理解方式是,糖占據了我們的飲食,因為無論是對今天的嬰兒還是幾個世紀前的成年人來說,第一次嘗到糖便陶醉其中了。它點燃了一種終身的渴望,與其他濫用藥物的效果不同,但類似。

Because it is a nutrient, and because the conspicuous ills connected to its consumption are benign compared with those of nicotine, caffeine and alcohol – at least in the short term and in small doses – sugar remained nearly invulnerable to moral, ethical or religious attacks. It also remained invulnerable to attacks on grounds of damage to health.

因為糖是一種營養物質,而且與尼古丁、咖啡因和酒精相比,糖帶來的能看得到的危害都是良性的——至少在短期內和小劑量內是如此——因此,糖在道德、倫理或宗教的攻擊下幾乎是無懈可擊的。它也不會因健康受損而受到攻擊。

重點單詞   查看全部解釋    
candy ['kændi]

想一想再看

n. 糖果
vt. 用糖煮,使結晶為砂糖

 
nicotine ['nikəti:n]

想一想再看

n. 尼古丁

聯想記憶
conspicuous [kən'spikjuəs]

想一想再看

adj. 顯著的,顯而易見的,顯眼的

聯想記憶
abuse [ə'bju:s,ə'bju:z]

想一想再看

n. 濫用,惡習
vt. 濫用,辱罵,虐待

聯想記憶
tendency ['tendənsi]

想一想再看

n. 趨勢,傾向

聯想記憶
alternative [ɔ:l'tə:nətiv]

想一想再看

adj. 兩者擇一的; 供選擇的; 非主流的

聯想記憶
nutrient ['nju:triənt]

想一想再看

adj. 營養的,滋養的
n. 營養物,營養品

 
craving ['kreiviŋ]

想一想再看

n. 渴望,熱望 動詞crave的現在分詞

 
pride [praid]

想一想再看

n. 自豪,驕傲,引以自豪的東西,自尊心
vt

 
invulnerable [in'vʌlnərəbl]

想一想再看

adj. 固若金湯的,無法傷害的

聯想記憶
?
    閱讀本文的人還閱讀了:
  • 此時蜜糖,彼時砒霜(4) 2021-07-20
  • 此時蜜糖,彼時砒霜(5) 2021-07-21
  • 此時蜜糖,彼時砒霜(6) 2021-07-29
  • 此時蜜糖,彼時砒霜(7) 2021-07-30
  • 此時蜜糖,彼時砒霜(9) 2021-08-05
  • 關鍵字: 糖果 英國衛報

    發布評論我來說2句

      最新文章

      可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

      添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
      添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
      主站蜘蛛池模板: 傅首尔个人资料| 男生丝袜| 韩国一级黄色录像| 菠萝菠萝视频在线观看| 柚柚| 母亲とが话しています免费| 石田介雄| 经典常谈阅读笔记| 张静初吴彦祖演的门徒| 鼻子旁边长痘是什么原因造成的| 真田太平记| 蕾切尔·布罗斯纳罕| 爱欲1990未删减版播放| 韩国电影金珠| 白上之黑电影高清完整版在线观看| 加藤视频下载| 电影台湾往事| 家庭理论电影| 可爱美女跳舞蹈视频| 摘抄现代诗| 台风电影| 云月之恋简谱| 男人天堂视频| 韩国手机电影| 曹查理电影大全免费观看国语| 夜夜夜夜简谱| 成人在线| 极地特快电影英文版| 新一剪梅电视剧演员表| 美女不穿衣服| 王渝萱主演的电影大全| 海灯法师电视剧| 青春残酷物语| 不要好舒服| 龙大谷| 杨玉环秘史| 沈月个人简历资料| 情人电影在线观看高清完整版泰剧| 回响电影| 蜡笔小新日语| 战狼15电影在线观看|