The world this week - Politics
本周國際要聞——政治
Tunisia’s president, Kais Saied, fired the prime minister, suspended parliament for 30 days and assumed executive authority. The power grab, he said, was justified by the constitution and necessary to quell unrest over a sputtering economy and one of Africa’s worst outbreaks of covid-19. Many Tunisians cheered the move, which came after a day of protests aimed at the government. But international watchdogs raised concern over Mr Saied’s actions to suppress dissent, such as banning public gatherings of more than three people. Ennahda, the largest party in parliament, accused him of a “coup”.
突尼斯總統凱斯·賽義德解雇了總理,暫停議會30天,并接管了行政權。他說,奪權是符合憲法的,也是平息因經濟低迷和非洲最嚴重的新冠疫情之一而引發的動蕩所必需的。許多突尼斯人對這一舉動表示歡迎,此前針對政府的抗議活動持續了一天。但國際監督機構對賽義德鎮壓異見人士的行為表示擔憂,比如禁止三人以上的公共集會。議會中最大的政黨復興運動黨指責他發動了一場“政變”。
A court in Tanzania charged Freeman Mbowe, leader of the main opposition party, with “terrorist-related” crimes. Mr Mbowe had been campaigning for changes to the constitution. Critics accused the new president, Samia Suluhu Hassan, of continuing the authoritarian practices of her late predecessor, John Magufuli.
坦桑尼亞一家法院指控主要反對黨領袖弗里曼·姆鮑威犯有“與恐怖主義有關”的罪行。姆鮑威一直在爭取修改憲法。批評人士指責新總統薩米亞·蘇魯胡·哈桑延續了已故前任總統約翰·馬古富利的獨裁做法。
The UN’s food programme said it would soon run out of food in Ethiopia’s war-torn Tigray region, leaving hundreds of thousands of people at risk of starvation. More than 100 lorries carrying emergency supplies have been halted in the neighbouring Afar region.
聯合國糧食計劃署表示,在埃塞俄比亞飽受戰爭蹂躪的提格雷地區,糧食很快將耗盡,數十萬人將面臨挨餓的風險。在鄰近的阿法爾地區,100多輛運載著緊急物資的卡車被攔截。
Soldiers from Botswana and South Africa arrived in Mozambique, where they will help the government battle jihadists who have overrun parts of the northern-most province of Cabo Delgado. They join 1,000 troops from Rwanda, who have already been involved in several firefights with the insurgents.
來自博茨瓦納和南非的士兵抵達莫桑比克,他們將幫助莫桑比克政府打擊占領了最北部德爾加杜角省部分地區的圣戰分子。他們加入到來自盧旺達的1000名士兵的行列中,這些士兵已經與叛亂分子交火過幾次。
譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。