inspire 激勵(lì)
His mammoth personality could inspire those around him just as easily as it could tear them down.
他十足的個(gè)性既容易激勵(lì)身邊的人,也容易擊垮他們。
on-off relationship 斷斷續(xù)續(xù)的感情
The story goes back to 1972 when Steve Jobs first met Brennan in high school and had an on-off relationship for the next five years.
1972年喬布斯在高中的時(shí)候和同學(xué)布倫南成為戀人,并在之后的五年斷斷續(xù)續(xù)有維持了一段感情。
paternity 父親身份
He did not assume responsibility for the pregnancy and denied the paternity of his daughter Lisa for years.
他不承認(rèn)自己是孩子的父親,斷然否定和孩子的血緣關(guān)系。
stingy 吝嗇的
Why was he so stingy with his own daughter?
為什么他對(duì)自己的親生女兒就這么吝嗇呢?
abortion 墮胎
During Brennan's pregnancy, Jobs repeatedly asked her to get an abortion. But she disagreed and insisted on keeping the baby.
當(dāng)時(shí)布倫南在懷孕的時(shí)候,喬布斯就反復(fù)逼迫她墮胎,但是布倫南就沒(méi)有同意。
unwanted 不想要的 多余的
He remained mostly distant, cold, and made Lisa feel unwanted.
他對(duì)Lisa一直就比較疏遠(yuǎn),冷漠,讓她覺(jué)得自己是多余的。
reconcile 和解
Years later, after Jobs left Apple, he acknowledged Lisa and attempted to reconcile with her.
多年后,喬布斯離開(kāi)蘋(píng)果公司后,他承認(rèn)了麗莎,并試圖與她和解。