Voice 2: People around the world were very sad when they heard the news. Another Egyptian writer said:
聲音2:全世界的人聽到這個消息都感到非常難過。另一位埃及作家說:
Voice 3: "He came to this world only to write."
聲音3:“他來到這個世界只是為了寫作。”
Voice 2: The President of Egypt also praised Nageeb:
聲音2:埃及總統也贊揚了納杰布:
Voice 3: "Mahfouz was a cultural light who brought Arabic literature into the world."
聲音3:“馬福茲是文化之光,他將阿拉伯文學帶入了世界。”
Voice 2: In Cairo the government built a statue in his honour. The street where he used to live is now called "Nageeb Mahfouz" Street. People in Egypt and the whole world will remember Nageeb Mahfouz — the man whose writing influenced the world.
聲音2:埃及政府在開羅為他建造了一座雕像。他以前住的那條街已改名為“納蓋布·馬福茲”街。埃及和全世界的人民都會記住納蓋布·馬福茲——他的作品影響了世界。
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載