Voice 2: One particular leader was very unhappy. His name was Omar Abdel Rahman. He did not approve of this story. He even said that Nageeb should have been punished. Omar Abdel Rahman had a lot of influence. One young man listened especially to what he said. He became angry. That is why this young man attacked Nageeb Mahfouz in October 1994.
聲音2:一位領(lǐng)導(dǎo)人非常不高興。這位領(lǐng)導(dǎo)人是奧馬爾·阿卜杜勒·拉赫曼。他不贊同這個(gè)故事。他甚至稱納杰布應(yīng)該受到懲罰。奧馬爾·阿卜杜勒·拉赫曼有很大的影響力。一名年輕人特別聽他的話。他感到非常生氣。因此,這名年輕人在1994年10月襲擊了納杰布·馬福茲。
Voice 1: After the attack, Nageeb Mahfouz was in hospital for seven weeks. The knife had cut a nerve in his right arm. His arm was very weak. He could not even hold a pen. But he exercised hard. And after many months he could use his right hand a little.
聲音1:襲擊發(fā)生后,納杰布·馬福茲在醫(yī)院住了七周。刀割破了他右臂的一根神經(jīng)。他的手臂很虛弱。他連支筆都拿不住。但他努力鍛煉。幾個(gè)月后,他可以簡(jiǎn)單地使用右手。
譯文屬可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載
來(lái)源:可可英語(yǔ) http://www.ccdyzl.cn/Article/202103/625539.shtml