Voice 4: "The mother carried in a large tray of food. She placed it on the cloth. She withdrew to the side of the room. She was standing near a table. The table had a water jug on it. She waited there, ready to obey any command. Their father ate a lot of food very quickly. His sons did not eat much food. They were afraid to behave normally. Their father would punish them if they did something wrong."
聲音4:“母親端著一大盤食物。她將食物放在布上。之后退到房間的一邊。她站在一張桌子旁邊。桌子上有一個(gè)水壺。她在那里等著,隨時(shí)準(zhǔn)備服從任何命令。他們的父親很快就吃了很多食物。他的兒子們吃得不多。他們不敢正常行事。如果他們做錯(cuò)了什么,他們的父親就會(huì)懲罰他們。”
Voice 1: In 1988, Nageeb became the first Arabic writer to win the Nobel Prize for Literature. He said,
聲音1:1988年,納杰布成為首位獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的阿拉伯作家。他說(shuō),
Voice 3: "I felt extreme happiness as well as great surprise. I never expected to win the prize. I had heard that an Arab writer may some day win the Nobel Prize. But I did not believe it would happen."
聲音3:“我感覺(jué)自已極度幸福,而且這也是巨大的驚喜。我從未想過(guò)會(huì)得獎(jiǎng)。我有聽到過(guò)阿拉伯作家有朝一日會(huì)獲得諾貝爾獎(jiǎng)這種說(shuō)法。但我不相信這會(huì)發(fā)生。”
譯文屬可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載
來(lái)源:可可英語(yǔ) http://www.ccdyzl.cn/Article/202103/625389.shtml