日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 紐約時報 > 正文

紐約時報:沙特王儲欲打造后現代生態烏托邦(1)

來源:可可英語 編輯:Kelly ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


手機掃描二維碼查看全部內容

Blood Line

血統

Mohammed bin Salman unveils an absurd answer to the question "What's next?"

穆罕默德·本·薩勒曼對“下一步是什么?”這個問題給出了荒謬的答案

By Robert F. Worth

文/羅伯特·F·沃爾斯

To the rest of the world, Saudi Arabia may look like a quasi-medieval kingdom where women still struggle for basic rights, where bearded clerics run the courts and where convicts are routinely beheaded by sword in public.

在其他國家看來,沙特阿拉伯看起來像是一個準中世紀的王國,那里的婦女仍在為基本權利而斗爭,那里留著胡須的神職人員管理著法庭,罪犯通常在公共場合被劍斬首。

But the Saudi monarchy - like its neighbors in Dubai and Abu Dhabi - has long cherished dreams of leapfrogging into a high-tech future.

但是沙特的君主制——就像它在迪拜和阿布扎比一樣——長期以來一直懷有躍進高科技未來的夢想。

The last Saudi king created plans for six new cities in the desert, all billed as transformative steps toward a world beyond oil.

上一任沙特國王為沙漠中的六座新城市制定了計劃,所有這些都被宣傳為朝著“不僅是石油”的世界邁出的變革性一步。

Now the Saudis have announced a fantasy that makes all their previous efforts look tame.

現在沙特宣布了一個空想,使他們之前的所有努力看起來都很平淡。

沙特王儲欲打造后現代生態烏托邦(1).jpg

Crown Prince Mohammed bin Salman, the de facto ruler, released a short film in January outlining his plans for the Line, a postmodern ecotopia to be built on the kingdom's northwest coast.

實權領導人穆罕默德·本·薩勒曼王儲在一月份發布了一部短片,概述了他對The Line的計劃——在沙特西北海岸修建的后現代生態烏托邦。

It will be a narrow urban strip 106 miles long with no roads, no cars and no pollution.

它將成為一條106英里長的狹窄的城市地帶,沒有道路,沒有汽車,沒有污染。

M.B.S., as the crown prince is known, plans to pour $500 billion into the Line and related projects, which is a lot of money even by Saudi standards.

眾所周知,MBS計劃向該項目投入5000億美元,即使按照沙特的標準,這也是一大筆錢。

He calls the Line a "civilizational revolution" to be inhabited by one million people "from all over the world."

他把該項目稱為“文明革命”,將有100萬“來自世界各地”的人居住。

Why anyone would want to move there, and why a city should be shaped like a strand of capellini, is anyone's guess.

為什么有人會想搬到那里,為什么一個城市應該被規劃成天使細面的形狀,人們都在猜測。

譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。

重點單詞   查看全部解釋    
sword [sɔ:d]

想一想再看

n. 劍,刀

 
fantasy ['fæntəsi]

想一想再看

n. 幻想
v. 幻想

聯想記憶
related [ri'leitid]

想一想再看

adj. 相關的,有親屬關系的

 
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
urban ['ə:bən]

想一想再看

adj. 城市的,都市的

聯想記憶
strand [strænd]

想一想再看

n. (線等的)股,縷,一個部分 vt. 弄斷(如繩的)

 
absurd [əb'sə:d]

想一想再看

adj. 荒唐的
n. 荒唐

聯想記憶
tame [teim]

想一想再看

adj. 馴服的,柔順的,乏味的
vt. 馴養

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作裝置
vt. 控制

 
revolution [.revə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 革命,旋轉,轉數

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 我的丁香结| 在那遥远的地方演员表| 爱之梦钢琴谱| 男人天堂视频| 刷子李课堂笔记| 欧美一级毛片免费视频| 花守由美里| free xxxx japan| 电视播放| 布丽特妮·罗伯森| 娱乐金鱼眼| 音乐僵尸演员表| 女人高潮私密按摩视频| 难忘的运动会作文| 乡村女教师 电影| 美国电影《黑吃黑》在线观看| 《火烛鬼》大结局| 张艺宣| 白洁合集| 纵横欲海| 扫把代表什么数字| 性的视频| 加藤视频下载| 陈宝莲徐锦江夜半2普通话| 帮妈妈做饭看图写话二年级| 一路狂奔| 男人脱衣服| 雳剑 电视剧演员表| 市川实日子| 苏捷斯卡战役 电影| 狼来了电影免费观看| 刀客家族的女人演员表| 国家征收土地多少钱一亩| cctv体育频道5| 邓稼先教学设计一等奖优秀教案| angela white电影| 福禄寿| 周传雄黄昏歌词| 同乐赛鸽公棚| 湖南金鹰卡通节目表| 老友记|