Now that Fox is preparing for a Biden administration, the same muscle memory is kicking in.
現在福克斯正在準備如何對拜登政府進行報道,同樣的肌肉記憶也開始出現了。
The business dealings of Biden's son Hunter and his brother James have given rise to myriad Fox reports about a "Biden crime family,"
拜登兒子亨特和拜登弟弟詹姆斯的生意往來使得福克斯發布了許多關于“拜登犯罪家族”報道,
and the network has become preoccupied with Biden's age, with a "medical contributor" appearing on Tucker Carlson's show to talk about atrial fibrillation and cognitive decline.
而且福克斯還開始關注拜登的年齡,一位“醫學撰稿人”參加了塔克·卡爾森的節目,談論了房顫和認知能力下降的問題。
What's impossible to imagine, though, is how small-bore scandals can possibly satisfy an audience that now thinks an entire presidency has been stolen.
但讓人無法想象的是,無聊的丑聞能否讓那些認為總統職位被竊取的人感到滿意。
Indeed, since Trump's defeat, many conservative-news consumers have abandoned the comparably more staid precincts of Fox for OANN and Newsmax;
事實上,自從特朗普失敗后,許多保守派新聞讀者已經放棄了福克斯相對更為穩定的報道,轉而選擇了“美國第一新聞網”和“新聞極限”;
in the month after the election, Newsmax viewership rose 497 percent between 4 p.m. and 8 p.m., while Fox suffered a 38 percent decline.
在大選后的一個月里,“新聞極限”的收視率在下午4點到8點之間上升了497%,而福克斯的收視率下降了38%。
The demand among conservative-news consumers for the unhinged is obviously high.
在保守派新聞讀者中,精神錯亂者的需求顯然很高。
For the past four years, Trump has not only met that demand; he has steadily increased it.
過去四年,特朗普不僅滿足了這一需求,而且穩步增加了這一需求。
Now, with his claims of a landslide electoral win, he has crossed a line that conservative media is asked to cross, too, lest it be left behind.
如今,他宣稱選舉獲得壓倒性勝利,其實他已經越過了保守派媒體被要求越過的界限,唯恐被落在后面。
It's one thing for conservatives to believe Biden is corrupt or hopelessly senile, but to believe that his election is patently fraudulent goes far beyond the outer edges of even toxic partisanship:
保守派認為拜登腐敗或老態龍鐘是一回事,但認為他的選舉明顯存在欺詐行為的話,就遠遠超出了有害的黨派之爭:
It invites extreme responses, like excusing, if not endorsing, a siege of the Capitol.
它會招致極端的反應,比如說,如果不支持的話,就可以為包圍國會山開脫。
譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。