日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經(jīng)濟(jì)學(xué)人雙語版 > 經(jīng)濟(jì)學(xué)人綜合 > 正文

經(jīng)濟(jì)學(xué)人:拜登要重新領(lǐng)導(dǎo)世界,中美關(guān)系非同小可(1)

來源:經(jīng)濟(jì)學(xué)人 編輯:Melody ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


手機(jī)掃描二維碼查看全部內(nèi)容

United States

美國版塊

Lexington

萊克星頓專欄

Back to the future

回到未來

Joe Biden sets out to restore American leadership with an old team in a new world

喬·拜登著手利用舊的團(tuán)隊恢復(fù)美國在新世界的領(lǐng)導(dǎo)地位

Not since George H. W. Bush in 1989 has America inaugurated a president so well-known in world affairs as Joe Biden. A former chairman of the Senate Foreign Relations Committee, then vice-president for eight years, he has had a role in, or a say on, most foreign policy since the cold war. His chosen foreign-policy team, dominated by other veterans of Barack Obama’s administration such as John Kerry and Tony Blinken—a former secretary of state and a prospective one who has briefed Mr Biden for decades—is almost as well-known. Yet for all these familiar elements Mr Biden’s foreign policy is cloaked in uncertainty.

自1989年喬治·布什就任總統(tǒng)以來,美國就再未出現(xiàn)過像喬·拜登那樣在世界事務(wù)中享有盛名的總統(tǒng)。拜登曾任參議院外交關(guān)系委員會主席,隨后擔(dān)任副總統(tǒng)8年,他在冷戰(zhàn)之后的大多數(shù)外交政策中都發(fā)揮了作用,或者說擁有發(fā)言權(quán)。他選擇的外交政策團(tuán)隊由奧巴馬政府的諸多資深人士主導(dǎo),比如幾乎是眾所周知的曾經(jīng)的國務(wù)卿約翰·克里以及曾向拜登做了數(shù)十年簡報的副國務(wù)卿托尼·布林肯。然而,盡管有這么多熟悉的元素,拜登的外交政策仍籠罩在不確定性之中。

20210123_USD000_0.jpg

This reflects the altered circumstances in which he has returned to the White House. Having launched his campaign as a continuity candidate, drawn from retirement to defend Mr Obama’s legacy, he faces huge problems that will make his administration very different from the “third Obama term” he initially seemed to promise. One is the bungled covid-19 epidemic, which has produced misery at home and more proof of America’s abandonment of global leadership. In the depth of the Iraq war many Europeans thought better of the superpower than they do now. The crisis will also hamper Mr Biden’s ability to repair the damage, by ensuring he is largely consumed by fighting fires at home.

這反映出拜登回到白宮后的情況發(fā)生了變化。作為一名延續(xù)性候選人,拜登從離任后開始競選,去守護(hù)奧巴馬的遺產(chǎn),他面臨著的巨大的問題將使他的政府與他最初似乎承諾的“第三屆奧巴馬任期”截然不同。問題之一在于治理失敗的新冠疫情,它不僅導(dǎo)致美國水深火熱,還進(jìn)一步證明美國放棄了全球領(lǐng)導(dǎo)地位。許多當(dāng)時處于伊拉克戰(zhàn)爭深淵中的歐洲人對美國這個超級大國的看法比現(xiàn)在要好。新冠危機(jī)還將阻礙拜登修復(fù)創(chuàng)傷的能力,因為他要確保自己大部分時間都在國內(nèi)“滅火”。

The second problem, what to do about China, is more daunting. The president and his team all subscribe to the new consensus view that it is a formidable, long-term competitor. Contrary to Republican fears, there is no prospect of them reverting to the Obama administration’s relatively benign vision of coexistence with China. Even those who are in retrospect least critical of that approach, such as Mr Blinken, a suave and understated diplomat, now sound hawkish by 2016 standards. And Mr Biden has appointed his most China-sceptical advisers to the top Asia jobs at the National Security Council and Pentagon. Foremost among this second group—categorised as “the 2021 Democrats” in an astute analysis of Mr Biden’s team by Thomas Wright of the Brookings Institution—is Jake Sullivan, the national security adviser. Yet quite how these Democratic hawks will push back at China, how far Mr Biden will back them, and to what effect, remain to be seen.

第二個更令人望而生畏的問題是,該怎么對待中國。拜登總統(tǒng)和他的團(tuán)隊都達(dá)成了新的共識,即中國是一個強大的、長期的競爭對手。與共和黨的擔(dān)憂相反,拜登政府不可能重啟奧巴馬政府相對溫和的對華共存愿景。回首過去,即便是那些最少批判這種對華態(tài)度的人,比如溫文爾雅的外交官布林肯,按照2016年的標(biāo)準(zhǔn)來看,他們現(xiàn)在的對華說法也很鷹派。拜登還任命了對中國最持懷疑態(tài)度的顧問來擔(dān)任處理亞洲事務(wù)的國家安全委員會和五角大樓的高層職位。布魯金斯學(xué)會的托馬斯•賴特通過對拜登團(tuán)隊的敏銳分析,將其團(tuán)隊歸類為“2021級民主黨人”,其中助手團(tuán)隊中最重要的是國家安全顧問杰克•沙利文。然而,這些民主黨鷹派將如何對抗中國,拜登將在多大程度上支持他們,以及效果如何,仍有待觀察。

譯文由可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請勿轉(zhuǎn)載。

重點單詞   查看全部解釋    
campaign [kæm'pein]

想一想再看

n. 運動,活動,戰(zhàn)役,競選運動
v. 從事運

聯(lián)想記憶
defend [di'fend]

想一想再看

v. 防護(hù),辯護(hù),防守

 
retrospect ['retrəu.spekt]

想一想再看

n. 回顧,追溯
v. 回顧,回想,追溯

聯(lián)想記憶
benign [bi'nain]

想一想再看

adj. 仁慈的,溫和的,良性的

聯(lián)想記憶
initially [i'niʃəli]

想一想再看

adv. 最初,開頭

 
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球狀的,全局的

聯(lián)想記憶
astute [əs'tju:t]

想一想再看

adj. 機(jī)敏的,精明的,狡猾的

 
hamper ['hæmpə]

想一想再看

n. 大籃子
vt. 阻止,妨礙

聯(lián)想記憶
diplomat ['dipləmæt]

想一想再看

adj. 外交官,外交家 n. 外交家

 
daunting ['dɔ:ntiŋ]

想一想再看

adj. 令人畏懼的

 
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 在线播放啄木乌丝袜秘书| 康巴卫视直播| 车仁表图片| 阻击之王电影在线观看| 捉泥鳅的歌词| 用力快点| 红海行动2在线观看| 180复古星王合击| 能哥| 6套电影频道节目表| 好好说再见| 江湖之社团风暴| 柏欣彤广场舞| 青春残酷物语| 打开免费观看网站| so xo minh ngoc| 推拿电影| 泰坦尼克号演员| 愚人节快乐的英文| 中医基础理论试题题库及答案| 饥渴女人的外遇| 安全管理论文| 珊特尔·范圣滕| 石锐| 周末父母电视剧cctv免费网| 复制情人之意识转移| 冥界警局| 四川旅游攻略| 周超个人资料简介| 电视剧火流星演员表| 朱丽安·摩尔| 河南地图全图可放大| 纳尼亚传奇4在线观看免费完整版| 都市频道在线直播观看| 敬天法祖| 男人不可以穷演员表| 卢靖姗照片| 长句变短句的例题| the girl next door| 三年级片| 电影《donselya》在线观看|