Obviously, some people didn't want to go, but they had to.
顯然有些人并不想上去,但是他們不得不上去。
They were reservists.
身為后備軍人。
They had to go.
他們必須上去。
For me, there was no question:
我自已則是毫無疑問:
I had to go to my duty.
我必須克盡職責(zé)。
Who was going to do it for me?
我不做有誰會(huì)去做呢?
Who was going to clean up this disaster and stop the spread of radioactivity all over the world?
誰會(huì)去清理這場(chǎng)災(zāi)變,讓放射性不擴(kuò)散到全世界?
Somebody had to do it.
總得有人去做
Two and a half weeks of hell.
那是有如煉獄的二周半。
But hell only lasted 2-3 minutes for each soldier,
但是士兵每次只上場(chǎng)2到3分鐘,
or sometimes even just 40 seconds when the level was too high.
輻射太高時(shí),有的人只會(huì)待上40秒。
We were careful to calculate out the time to save as many lives as possible.
我們很謹(jǐn)慎地計(jì)算時(shí)間,以盡量保全人命。
When the siren blows, a crew of 8 soldiers rushes up on the roof along with an officer.
警報(bào)響起時(shí),一組8人士兵將連同一名軍官上屋頂。
Their mission is simple:
他們的任務(wù)很簡單:
Shovel up the radioactive debris as quickly as possible and throw it off the roof.
以最快速度將輻射瓦礫掃到屋頂下方。
According to General Tarakanov's calculations, the level of radioactivity estimated to be 7000 roentgens per hour
根據(jù)塔拉可諾夫?qū)④姷挠?jì)算,每小時(shí)的放射量約是7000倫琴,
only allows bio-robots 45 seconds on the roof only enough time for a couple shovelfuls.
這讓生物機(jī)器人只能在屋頂 待上45秒。這么短的時(shí)間,他們只能鏟兩次。
We were like ants:
我們就像螞蟻:
Just as some were finishing their task, others would immediately take their place.
一批人完成工作后,其他人迅速上場(chǎng)補(bǔ)位。
Everyone did their job, no matter how small it was, and that's how, together, we were able to fight the radioactivity.
所有人都盡心盡力,不管工作量有多小,因此我們才足以一起跟輻射搏斗。
For ten days, a new crew of bio-robots climbs on the roof every ten minutes.
整整十天,屋頂?shù)纳餀C(jī)器人每隔分鐘就換班一次。
According to military personnel, 3,500 people participate in the clean-up.
軍方人事部門指出,有3500人參與了清理行動(dòng)。
Some, like lgor Kostine and Constantin Fedotov, went up on the roof five times.
其中像是伊戈跟康斯坦丁,他們上了屋頂五次。
We'd pick up pieces that were 1,500 roentgens.
我們手上撿起1500倫琴的東西。
After a day of work, our hands would ache and we couldn't make a fist.
工作一天后,我們的手痛到根本無法握拳。
The first time I went up on the roof, I was struck by the mystical feeling there.
我第一次上屋頂時(shí),為上頭的神秘氛圍所震懾。
It was like being on another planet.
那里簡直就像是另一個(gè)行星。
The whole thing was covered in radioactive waste.
一切都被放射性廢料所覆蓋。
My hands were shaking.
我的手在顫抖。
I didn't know what world I was in, and I started snapping photos.
我不知道自已踏入了什么世界,然后我開始拍照。