As reward, each soldier received a liquidator certificate from the army.
為了表達謝意,所有士兵都收到軍方頒發的清理人證書。
And a 100-rouble bonus the equivalent today of about 100 U.S. Dollars!
以及100盧布的獎金,換算今日幣值等同美元。
They had risked their lives.
他們冒著生命危險
But they have only reduced the radiation level on the roof by 35%.
卻只讓屋頂的輻射值降低35%。
When they sent all those people up onto the roof, no one knew exactly the actual level of radiation.
當這些人奉命上屋頂清理時,沒有人知道實際輻射值是多少。
Now we know it was between 10,000 and 12,000 roentgens per hour.
現在我們知道,當時是每小時10000萬到12000萬倫琴。
At that level of radioactivity, people never should have been sent!
輻射量那么高,根本不該派人上去!
Seven months after the explosion, the zone has been cleaned up and the sarcophagus completed.
爆炸發生后七個月,該區已經清理完畢,石棺也打造完成。
500,000 people, military and civilians, have participated in the operation.
總共有五十萬名軍民參與這項行動。
I told the commission that, for having confronted such levels of radioactivity, h
我告訴委員會,士兵們面對這么高的輻射量,
having cleaned up all that graphite, and having accomplished such heroic tasks,
清理了所有的石墨,而且完成了如此英勇的任務,
our soldiers needed something symbolic like putting our flag.
他們需要象征性的獎勵,例如插上我們的國旗。
Putting the flag up was like putting the flag on the Reichstag when the Red Army conquered fascism.
插上旗幟的意義,就像在德國國會大廈升起國旗,以昭告紅軍戰勝法西斯。
For them, the flag was a symbol of their triumph over radioactivity.
對士兵來說,國旗代表他們擊敗了輻射。
Each team of liquidators celebrates the end of the operation in their own way.
各個清理人團隊以自已的方式慶祝行動結束。
Bocharov and his men etch their names onto the final metal piece to go up on top of the sarcophagus.
波恰科夫跟手下把名字蝕刻在送上石棺頂的最后金屬鈑件。
Our sarcophagus is a Pantheon. A tomb.
我們的石棺是個忠烈祠,是墓碑。
A mausoleum...
陵墓......
Our second mausoleum!
是我們的第二個陵墓!
After that, we stopped building nuclear power plants.
在那之后,國家就不再建造核電廠了。
A bitter victory.
這是個苦澀的勝利
The country will never recover.
這個國家將永遠無法復原。
It cost us 18 billion roubles.
這耗費了我們180億盧布。
At that time, a rouble was worth one dollar.
在當時盧布等于美金。
18 billion! That's huge!
180億,這可是一筆巨款!
And if you consider that, shortly after, the price of oil collapsed,
如果再考慮到事故不久后,石油價格暴跌,
you can imagine the trouble our country and perestroika were up against.
便能想像我國的困境,還有改革政策所面對的麻煩。
The first snow has started to stick on Chernobyl.
切爾諾貝利降下了第一場雪。
For authorities, this proves the sarcophagus is airtight.
這對當局證明了石棺的密閉性。
At least for 30 years, or so they predict.
石棺至少能密閉30年,他們如此預估。
The liquidators have gone home.
清理人返回故鄉了。
Reactors 1, 2 and 3 are back up and running.
1、2、3號反應爐又恢復了運作
The first battle of Chernobyl has ended in a victory that heralded the end of the USSR.
搶救切爾諾貝利第一戰宣告勝利,卻預示了蘇聯的解體。
But for many, it also marks the beginning of a war that, 20 years later, still hasn't ended...
但對許多人來說,這代表一場戰爭的開始,過了20年這場戰役仍未結束......