Then a flood of words poured from his very soul. "No, daddy; wait--here--I can't. Here is this old man. I have been here for five days. He gazes at me incessantly. I thought he was you. I love him dearly. He looks at me; I give him his drink; he wants me always beside him; he is very ill now. Have patience; I have not the courage--I don't know--it pains me too much; I will return home tomorrow; let me stay here a little longer; I don't at all like to leave him. See how he looks at me! I don't know who he is, but he wants me; he will die alone: let me stay here, dear daddy!"
這時(shí),西西洛不覺(jué)從心坎里流出這樣的話來(lái):“不是,爸爸!請(qǐng)等我一等!我不能回去!那個(gè)爸爸啊!我在這里住了五日了,將他當(dāng)做爸爸了。我可憐他,你看他在那樣地看著我啊!什么都是我喂他吃的。他沒(méi)有我是不成的。他病得很危險(xiǎn),請(qǐng)等我一會(huì)兒,今天我無(wú)論如何不能回去。明天回去吧,等我一等。我不能棄了他走。你看,他在那樣地看我呢!他不知是什么地方人,我走,他就要獨(dú)自一個(gè)人死在這里了!爸爸!暫時(shí)請(qǐng)讓我再留在這里吧!”
"Bravo, little fellow!" exclaimed the attendant.
“好個(gè)勇敢的孩子!”周圍的人都齊聲說(shuō)。
The father stood in perplexity, staring at the boy; then he looked at the sick man. "Who is he?" he inquired.
父親一時(shí)決定不下,看看兒子,又看看那病人。問(wèn)周圍的人:“這人是誰(shuí)?”
"A countryman, like yourself," replied the attendant, "just arrived from abroad, and who entered the hospital on the very day that you entered it. He was out of his senses when they brought him here, and could not speak. Perhaps he has a family far away, and sons. He probably thinks that your son is one of his."
“同你一樣,也是個(gè)鄉(xiāng)間人,新從外國(guó)回來(lái),恰好和你同日進(jìn)院。送進(jìn)病院來(lái)的時(shí)候什么都不知道,話也不會(huì)說(shuō)了。家里的人大概都在遠(yuǎn)處。他將你的兒子當(dāng)做自己的兒子呢。”
The sick man was still looking at the boy.
病人仍看著西西洛。

The father said to Cicillo, "Stay."
“那么你留在這里吧。”父親向他兒子說(shuō)。
"He will not have to stay much longer," murmured the attendant.
“也不必留很久了。”那看護(hù)婦低聲說(shuō)。
"Stay," repeated his father: "you have heart. I will go home immediately, to relieve mamma's distress. Here is a scudo for your expenses. Good by, my brave little son, until we meet!"
“留著吧!你真親切!我先回去,好叫母親放心。這兩塊錢給你作零用。那么,再會(huì)!”
He embraced him, looked at him intently, kissed him again on the brow, and went away.
說(shuō)畢,吻了兒子的額,就出去了。
The boy returned to his post at the bedside, and the sick man appeared consoled. And Cicillo began again to play the nurse, no longer weeping, but with the same eagerness, the same patience, as before; he again began to give the man his drink, to arrange his bedclothes, to caress his hand, to speak softly to him, to exhort him to courage. He attended him all that day, all that night; he remained beside him all the following day. But the sick man continued to grow constantly worse; his face turned a purple color, his breathing grew heavier, his agitation increased, inarticulate cries escaped his lips, the inflammation became excessive. On his evening visit, the doctor said that he would not live through the night. And then Cicillo redoubled his cares, and never took his eyes from him for a minute. The sick man gazed and gazed at him, and kept moving his lips from time to time, with great effort, as though he wanted to say something, and an expression of extraordinary tenderness passed over his eyes now and then, as they continued to grow smaller and more dim. And that night the boy watched with him until he saw the first rays of dawn gleam white through the windows, and the sister appeared. The sister approached the bed, cast a glance at the patient, and then went away with rapid steps. A few moments later she reappeared with the assistant doctor, and with a nurse, who carried a lantern.
西西洛回到病床旁邊,病人似乎就安心了。西西洛仍舊從事看護(hù),哭是已經(jīng)不哭了,熱心與忍耐仍不減于從前。遞藥呀,整理枕被呀,手去撫摸呀,用言語(yǔ)安慰他呀,從日到夜,一直陪在旁邊。到了次日,病人漸漸危篤,呻吟苦悶,熱度驟然加增。傍晚,醫(yī)生說(shuō)恐怕難過(guò)今夜。西西洛越加注意,眼不離病人,病人也只管看著西西洛,時(shí)時(shí)動(dòng)著口唇,像要說(shuō)什么話。眼色也很和善,只是眼瞳漸漸縮小而且昏暗起來(lái)了。西西洛那夜徹夜服侍他。天將明的時(shí)候,看護(hù)婦來(lái),一見(jiàn)病人的光景,急忙跑去。過(guò)了一會(huì)兒,助手就帶了看護(hù)婦來(lái)。