That's why even amidst our modern,hepped-up lives of digital swipes and flickering screens,
這就是為什么即使處在這個 充斥著電子圖片和閃爍屏幕的狂躁的現(xiàn)代
we find in art something that can't be found anywhere else -a rush of delight that somehow also connects us with the enduring and the profound,
我們?nèi)阅茉谒囆g(shù)中發(fā)現(xiàn)其他地方發(fā)現(xiàn)不了的 即以某種方式將我們 與永恒而深刻的東西連接起來的喜悅之情
and that's why people come in their millions to see it in galleries and museums.
這也是為什么會有數(shù)百萬人 涌入畫廊和博物館去參觀藝術(shù)品的原因所在
Civilisation is such a grand word, isn't it?
文明是多么宏大的一個詞 不是嗎
But, as I think we've seen,its true strength lies as much in simple gifts -pots and prints and rugs and carvings -as it does in mighty buildings and fine paintings,
但是正如我們所看到的文明真正的力量同樣源于那些簡單的小禮物 壺 印刷品 地毯以及雕刻品 正如它源于那些恢弘的建筑和精美畫作
and those things spring less from the officious demands of state and the status hunger of the rich than they do from the unruly urges of gifted artists,
這些小物件較少地來源于國家的強制要求 以及富裕階層對地位的渴望 而更多地來自于世界各地那些天賦異稟的
from one end of the world to the other,to make something for everyone.
藝術(shù)家們心中想要 為所有人創(chuàng)造東西的強烈愿望
And because those things are not dependent on the fate of empires, or the moneyed or military,
正因為這些東西不依存于帝國的命數(shù) 也不依賴富人和軍隊
I think they will stick around, they will endure -not forever, nothing survives forever -
我認為它們會繼續(xù)保存 會長存不衰 但不是永存 沒什么會永垂不朽
but at any rate for the next millennia,as unmistakable evidence of the best things that our species was capable of creating -
但是至少在下一個千年不會消失 正如那些確鑿無疑的我們?nèi)祟?在過去所創(chuàng)造出的最好的東西
things that have been made by the liberated thought,the acute vision and the unquenchable creative fire of our shared humanity.
那些經(jīng)自由的頭腦所創(chuàng)造的東西 我們共同人性當中那敏銳的洞察力 以及無法熄滅的創(chuàng)造之火
The Open University has produced a free poster that explores the history of different civilisations through artefacts.
開放大學(xué)已經(jīng)制作出一種通過手工品 來探索不同文明的歷史的免費海報
To order your free copy, please call...
若要訂購免費海報 請撥打...
Or go to the address on screen and follow the links for the Open University.
也可訪問屏幕上的網(wǎng)址 并點擊開放大學(xué)的鏈接