Torbett's time at the Boys Club came to a sudden end in 1974. Much later, after he was exposed as a paedophile, there were reports in the Scottish press that Torbett, by then the general manager of the Boys Club, had been sacked by Jock Stein. But at the time there was no mention of any improper behaviour, and no one at Celtic reported the allegations against him to Strathclyde Police. In fact, the November 1974 edition of the club's official magazine, The Celtic View, crowed that Torbett "bows out after another season of glory". In the article, Torbett said his football memorabilia business was growing so fast that it was time for him to stand down from managing the youth side.
托貝特在男孩俱樂(lè)部的日子在1974年突然結(jié)束了。很久之后,在他被曝有戀童癖之后,蘇格蘭媒體報(bào)道稱當(dāng)時(shí)擔(dān)任男孩俱樂(lè)部總經(jīng)理的托貝特被喬克·斯坦解雇了。但當(dāng)時(shí)并沒(méi)有提及任何不當(dāng)行為,凱爾特也沒(méi)有人向斯特拉思克萊德警方報(bào)告對(duì)他的指控。事實(shí)上,俱樂(lè)部的官方雜志《凱爾特觀點(diǎn)》在1974年11月版上就曾盛言道,托貝特“在又一個(gè)輝煌的賽季之后退出了”。在這篇文章中,托貝特說(shuō),他的足球紀(jì)念品生意上升如此之快,是時(shí)候從青年隊(duì)的管理中退出了。
In 1978, Torbett was allowed to return to the Boys Club, and from then on he was free to abuse a new generation of boys. During his absence from Celtic Park, Torbett had built up his business, The Trophy Centre, which won contracts to sell official Celtic souvenirs and memorabilia. By the mid-80s, he was a millionaire, and had business dealings with several men associated with the club.
1978年,托貝特被允許回到男孩俱樂(lè)部,從那時(shí)起,他可以任意虐待新一代男孩。在離開(kāi)凱爾特人公園球場(chǎng)期間,托貝特建立了他的事業(yè)——獎(jiǎng)杯中心,贏得了出售官方凱爾特紀(jì)念品和紀(jì)念品的合同。到80年代中期他已經(jīng)成為百萬(wàn)富翁,同時(shí)和幾個(gè)與俱樂(lè)部相關(guān)的人有業(yè)務(wù)上的往來(lái)。
There were certainly rumours of child abuse circulating at the Boys Club after his return. In an editorial in Celtic FC's official publication, The Celtic View, on 10 December 1986, the club raged against those who were saying there was sexual abuse going on within the youth side. The editorial claimed that the club had conducted its own investigation and interviewed those under suspicion, but "could find nothing to substantiate the stories that were being circulated". It contained a warning to the press: "The boys club leaders who have been placed under a cloud as a result of these rumours" were ready to defend themselves in court, it read, "to make sure these scurrilous stories are buried once and for all".
在他回來(lái)后,男孩俱樂(lè)部里確實(shí)流傳著虐待兒童的謠言。1986年12月10日,在凱爾特足球俱樂(lè)部官方出版物《凱爾特觀點(diǎn)》的一篇社論中,俱樂(lè)部對(duì)那些聲稱青年隊(duì)內(nèi)部存在性虐待行為的人表示憤怒。該社論稱俱樂(lè)部自己進(jìn)行了調(diào)查并采訪了那些有嫌疑的人,但“找不到任何證據(jù)來(lái)證實(shí)那些正在流傳的故事”。信中還對(duì)媒體提出了警告:“因這些謠言而蒙上陰影的男孩俱樂(lè)部的領(lǐng)導(dǎo)人”已經(jīng)準(zhǔn)備好在法庭上為自己辯護(hù),信中寫(xiě)道,“以確保這些下流的故事永遠(yuǎn)被掩埋。”
Now the survivors and their families are preparing for their day in court, they want to know more about this internal investigation at Celtic Park in 1986. "Our suspicion is that there were no investigations at all, but let's have the civil action establish if that is the case or not," the survivors' lawyer, Patrick McGuire, said.
現(xiàn)在,受害者和他們的家人正在為出庭做準(zhǔn)備,他們想知道更多關(guān)于1986年凱爾特公園內(nèi)部調(diào)查的信息。“我們懷疑(凱爾特俱樂(lè)部)根本沒(méi)有進(jìn)行調(diào)查,但讓我們通過(guò)民事訴訟來(lái)確定情況是否屬實(shí),”受害者的律師帕特里克·麥圭爾表示。
One of those Torbett targeted after his return to the Boys Club was a boy named Andy Gray. In 1988, Gray was 12 and playing at the club as a striker. "We were very close growing up, and I knew that Andy just lived and breathed being part of Celtic," his sister Michelle told me when we met in a Glasgow hotel earlier this year. "He played for over three years, but suddenly cut all ties with the club before he turned 16."
回到男孩俱樂(lè)部后,托貝特的目標(biāo)之一是一個(gè)名叫安迪·格雷的男孩。1988年,格雷12歲,作為一名前鋒在俱樂(lè)部踢球。今年早些時(shí)候,我們?cè)诟窭垢绲囊患揖频暌?jiàn)面時(shí)安迪的妹妹米歇爾對(duì)我說(shuō):“我們?cè)谝黄痖L(zhǎng)大,我知道安迪是作為凱爾特人生活和呼吸的一部分。”“他踢球踢了三年多,但在16歲之前突然與俱樂(lè)部斷絕了所有聯(lián)系。”