The two were taken to a nearby military camp.
兩個人被帶到了附近的一座軍營。
A soldier shoved the boy and the alchemist into a tent where the chief was holding a meeting with his staff.
一名士兵將圣地亞哥和煉金術士推進了一頂帳篷,里面,一名指揮官正與他的參謀人員開會。
"These are the spies," said one of the men.
“他們是間諜?!币粋€人說道。
"We're just travelers," the alchemist answered.
“我們只是過路的?!睙捊鹦g士解釋說。
"You were seen at the enemy camp three days ago. And you were talking with one of the troops there."
“三天前有人在敵方營地里見到過你們。而你們同其中一個士兵交談過?!?/div>
"I'm just a man who wanders the desert and knows the stars," said the alchemist.
“我是個在沙漠里游走并熟悉星相的人,”煉金術士說。
"I have no information about troops or about the movement of the tribes. I was simply acting as a guide for my friend here."
“我可不知道軍隊的消息或者部落的動向。我只是給朋友帶路才來到這里。”
"Who is your friend?" the chief asked.
“你的朋友是什么人?”指揮官問道。
"An alchemist," said the alchemist.
“一位煉金術士,”煉金術士回答說。
"He understands the forces of nature. And he wants to show you his extraordinary powers."
“他熟悉大自然的威力,并希望向指揮官展示他的特殊能力?!?/div>
The boy listened quietly. And fearfully.
男孩默默地聽著,心里很害怕。
"What is a foreigner doing here?" asked another of the men.
“他跑到異國他鄉來干什么?”另一個人問道。
"He has brought money to give to your tribe," said the alchemist, before the boy could say a word.
“他帶著錢來這兒,想獻給你們。”未等男孩開口,煉金術士便搶先回答。
And seizing the boy's bag, the alchemist gave the gold coins to the chief.
隨后他拿過男孩的錢袋,把金幣交給了指揮官。
The Arab accepted them without a word. There was enough there to buy a lot of weapons.
那阿拉伯人默默地將錢接過去。這筆錢可以購買很多武器。
"What is an alchemist?" he asked, finally.
“煉金術士是干什么的?”最后,那指揮官問道。
"It's a man who understands nature and the world. If he wanted to, he could destroy this camp just with the force of the wind."
“是熟悉自然和世界的人。如果他愿意,只借助風的力量,就可以摧毀這個營地?!?/div>
The men laughed. They were used to the ravages of war, and knew that the wind could not deliver them a fatal blow.
那些人全笑了。他們習慣了戰爭的力量,而風是無法阻擋一次致命打擊的。
Yet each felt his heart beat a bit faster.
但是,他們的心跳都加速了。
They were men of the desert, and they were fearful of sorcerers.
他們是沙漠里的人,都畏懼巫師。
"I want to see him do it," said the chief.
“我想見識見識。”指揮官說。
"He needs three days," answered the alchemist.
“我們需要三天時間?!睙捊鹦g士回答,
"He is going to transform himself into the wind, just to demonstrate his powers.
“他將變成風,僅為向你們展示一下他的威力有多強大。
If he can't do so, we humbly offer you our lives, for the honor of your tribe."
如果他做不到,我們將乖乖地為你們的榮譽獻上我們的生命。”
"You can't offer me something that is already mine," the chief said, arrogantly.
“你沒有權利把已經屬于我的東西拿來獻給我?!敝笓]官傲慢地說。
But he granted the travelers three days.
不過,他同意了給旅行者三天時間。
The boy was shaking with fear, but the alchemist helped him out of the tent.
男孩嚇得僵了,煉金術士架著他的胳膊,他才走了出來。
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
beat | [bi:t] |
想一想再看 v. 打敗,戰勝,打,敲打,跳動 |
||
transform | [træns'fɔ:m] |
想一想再看 vt. 轉換,變形 |
聯想記憶 | |
military | ['militəri] |
想一想再看 adj. 軍事的 |
聯想記憶 | |
acting | ['æktiŋ] |
想一想再看 n. 演戲,行為,假裝 adj. 代理的,臨時的,供演出 |
||
fatal | ['feitl] |
想一想再看 adj. 致命的,毀滅性的,決定性的 |
聯想記憶 | |
humbly | ['hʌmbli] |
想一想再看 adv. 謙遜地;卑賤地;低聲下氣地 |
||
fearful | ['fiəfəl] |
想一想再看 adj. 擔心的,可怕的 |
||
tent | [tent] |
想一想再看 n. 帳篷 |
||
demonstrate | ['demənstreit] |
想一想再看 vt. 示范,演示,證明 |
聯想記憶 | |
extraordinary | [iks'trɔ:dnri] |
想一想再看 adj. 非凡的,特別的,特派的 |
聯想記憶 |

- 閱讀本文的人還閱讀了: