日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 英語(yǔ)聽力 > 雙語(yǔ)有聲讀物 > 牧羊少年奇幻之旅 > 正文

牧羊少年奇幻之旅(MP3+中英字幕) 第97期:二人繼續(xù)行進(jìn)

來(lái)源:可可英語(yǔ) 編輯:Kelly ?  可可英語(yǔ)APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進(jìn)行跟讀訓(xùn)練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機(jī)

"There are many languages spoken by things," the boy said.

“萬(wàn)物講許多種語(yǔ)言,”男孩說。
"There was a time when, for me, a camel's whinnying was nothing more than whinnying.
“我看到,駱駝的嘶鳴原本不過是一聲嘶鳴。
Then it became a signal of danger. And, finally, it became just a whinny again."
后來(lái)卻變成了危險(xiǎn)將至的信號(hào),而到最后又重新變成一聲嘶鳴。”
But then he stopped. The alchemist probably already knew all that.
他停住了,煉金術(shù)士應(yīng)該知道這一切。
"I have known true alchemists," the alchemist continued.
“我認(rèn)識(shí)一些真正的煉金術(shù)士,”煉金術(shù)士接著說。
"They locked themselves in their laboratories, and tried to evolve, as gold had.
“他們把自己關(guān)在實(shí)驗(yàn)室里,試圖使自己像金子一樣發(fā)展,
And they found the Philosopher's Stone, because they understood that when something evolves, everything around that thing evolves as well."
于是發(fā)現(xiàn)了點(diǎn)金石,因?yàn)樗麄冎溃?dāng)一個(gè)事物在發(fā)展時(shí),它周圍的一切也會(huì)發(fā)展。”
"Others stumbled upon the stone by accident.
“有些煉金術(shù)士在偶然間得到了點(diǎn)金石。
They already had the gift, and their souls were readier for such things than the souls of others.
他們都有天賦,靈魂比一般人的警醒。
But they don't count. They're quite rare."
但這種人鳳毛麟角。”

牧羊少年奇幻之旅.jpg

"And then there were the others, who were interested only in gold.

最后,還有一些煉金術(shù)士,他們一門心思追求金子。
They never found the secret. They forgot that lead, copper, and iron have their own personal legends to fulfill.
這種人永遠(yuǎn)也發(fā)現(xiàn)不了其中的奧秘。他們忘記了,鉛、銅、鐵同樣也有需要履行的天命。
And anyone who interferes with the personal legend of another thing never will discover his own."
誰(shuí)若干涉其他事物的天命,誰(shuí)就永遠(yuǎn)發(fā)現(xiàn)不了自己的天命。”
The alchemist's words echoed out like a curse.
煉金術(shù)士的這些話如同咒語(yǔ)一樣回響在空中。
He reached over and picked up a shell from the ground.
說完,他彎腰從沙地上撿起一個(gè)貝殼。
"This desert was once a sea," he said.
“這里過去是一片大海。”煉金術(shù)士說。
"I noticed that," the boy answered.
“我已經(jīng)注意到了。”男孩回答。
The alchemist told the boy to place the shell over his ear.
煉金術(shù)士讓男孩將耳朵湊到貝殼上。
He had done that many times when he was a child, and had heard the sound of the sea.
小時(shí)候,男孩曾許多次這樣做過,這次他又聽到了大海的喧鬧。
"The sea has lived on in this shell, because that's its personal legend.
“大海仍舊在這只貝殼里,因?yàn)檫@就是它的天命。
And it will never cease doing so until the desert is once again covered by water."
大海永遠(yuǎn)不會(huì)離開貝殼,直到沙漠重新被海水淹沒。”
They mounted their horses, and rode out in the direction of the Pyramids of Egypt.
然后,二人翻身上馬,繼續(xù)朝埃及金字塔的方向行進(jìn)。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
legend ['ledʒənd]

想一想再看

n. 傳說,傳奇

聯(lián)想記憶
curse [kə:s]

想一想再看

n. 詛咒,咒罵,禍端
vt. 咒罵,詛咒,使

聯(lián)想記憶
shell [ʃel]

想一想再看

n. 殼,外殼
v. 去殼,脫落,拾貝殼

 
rare [rɛə]

想一想再看

adj. 稀罕的,稀薄的,罕見的,珍貴的
ad

 
cease [si:s]

想一想再看

v. 停止,終止
n. 停止

 
signal ['signl]

想一想再看

n. 信號(hào),標(biāo)志
v. (發(fā)信號(hào))通知、表示<

聯(lián)想記憶
evolve [i'vɔlv]

想一想再看

v. 進(jìn)展,進(jìn)化,展開

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評(píng)論我來(lái)說2句

    最新文章

    可可英語(yǔ)官方微信(微信號(hào):ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 徐少强全部电影| 李泽锋个人资料| 艳女十八式无删减版| 五的词语| 李多海| 孽扣| 黑之教室| 李泽宇| 婚前婚后电影高清完整版| 前田爱| 爱情面包房| 四年级上册第七课的生字拼音| 刘洋男演员| 乔治桑| 洪金宝电影| 小野寺律| 美女视频网站色| 诺远| 尘埃落定剧情| ()目()身的词语| 3d性欧美动漫精品xxx游戏| 搜狐网站官网| 电视剧《反击》主要演员| 张宗麟| 我的公公电影| 周秀娜与罗仲谦新婚吻戏合集| 最爱电影完整版在线观看免费高清 | 员工的秘密| 金马电影网| 那些女人演员表全部名单| 黑帆第三季电视剧完整免费观看高清 | 我们的高清免费视频观看| 爱情三选一| 女孩们电影| 北京新闻频道回看| 边缘行者 电影| 曼娜回忆录高清视频播放| 青山知可子最经典十部电视剧| 爱一个人好难吉他谱| 伤感的头像| 朴信惠电视剧|